Urdu: शुरू में कलाम था, और कलाम खुदा के साथ था, और कलाम ही खुदा था।
AYT: Pada mulanya adalah Firman, Firman itu bersama-sama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah.
Assamese: আদিতে বাক্য আছিল; বাক্য ঈশ্বৰৰ সৈতে আছিল আৰু সেই বাক্যই স্বয়ং ঈশ্বৰ।
Bengali: vশুরুতে বাক্য ছিলেন, এবং বাক্য ঈশ্বরের সঙ্গে ছিলেন, এবং বাক্যই ঈশ্বর ছিলেন।
Gujarati: સૃષ્ટિના પ્રારંભે શબ્દ (ઈસુ ખ્રિસ્ત) હતા. તે ઈશ્વરની સાથે હતા. તે (ઈસુ) ઈશ્વર હતા.
Hindi: आदि में* वचन था, और वचन परमेश्वर के साथ था, और वचन परमेश्वर था।
Kannada: ಆದಿಯಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯವಿತ್ತು; ಆ ವಾಕ್ಯವು ದೇವರೊಂದಿಗಿತ್ತು; ಆ ವಾಕ್ಯವು ದೇವರಾಗಿತ್ತು.
Malayalam: ആദിയിൽ വചനം ഉണ്ടായിരുന്നു; വചനം ദൈവത്തോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; വചനം ദൈവം ആയിരുന്നു.
Marathi: प्रारंभी शब्द होता, शब्द देवासह होता आणि शब्द देव होता.
Odiya: ଆଦ୍ୟରେ ବାକ୍ୟ ଥିଲେ, ବାକ୍ୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଥିଲେ, ସେହି ବାକ୍ୟ ଈଶ୍ୱର ଥିଲେ ।
Punjabi: ਆਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਸੀ, ਸ਼ਬਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੀ ।
Tamil: ஆரம்பத்திலே வார்த்தை இருந்தது, அந்த வார்த்தை தேவனிடம் இருந்தது, அந்த வார்த்தை தேவனாக இருந்தது.
Telugu: ప్రారంభంలో వాక్కు ఉన్నాడు. ఆ వాక్కు దేవుడి దగ్గర ఉన్నాడు. ఆ వాక్కు దేవుడే.
NETBible: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.
NASB: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
HCSB: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
LEB: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
NIV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
ESV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
NRSV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
REB: IN the beginning the Word already was. The Word was in God's presence, and what God was, the Word was.
NKJV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
KJV: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
NLT: In the beginning the Word already existed. He was with God, and he was God.
GNB: In the beginning the Word already existed; the Word was with God, and the Word was God.
ERV: Before the world began, the Word was there. The Word was with God, and the Word was God.
EVD: Before the world began, the Word was there. The Word was there with God. The Word was God.
BBE: From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.
MSG: The Word was first, the Word present to God, God present to the Word. The Word was God,
Phillips NT: AT the beginning God expressed himself. That personal expression, that word, was with God, and was God,
CEV: In the beginning was the one who is called the Word. The Word was with God and was truly God.
CEVUK: In the beginning was the one who is called the Word. The Word was with God and was truly God.
GWV: In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
NET [draft] ITL: In <1722> the beginning <746> was <1510> the Word <3056>, and <2532> the Word <3056> was <1510> with <4314> God <2316>, and <2532> the Word <3056> was <1510> fully God <2316>.