Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: "Mengenai perkataan yang telah kamu sampaikan kepada kami dalam nama TUHAN, kami takkan mendengarkanmu.
Assamese: তেওঁলোকে ক’লে, “তুমি যিহোৱাৰ নামেৰে আমাক কোৱা বাক্যৰ বিষয়ে হ’লে, আমি তোমালৈ কাণ নিদিওঁ।
Bengali: “তুমি সদাপ্রভুর নাম করে যে সব কথা আমাদের বলেছ, তোমার সেই কথা আমরা শুনব না।
Gujarati: તેઓએ કહ્યું, ''જે વચન તેં યહોવાહને નામે અમને કહ્યું છે. તે વિષે અમે તારું સાંભળવાના નથી.
Hindi: “जो वचन तूने हमको यहोवा के नाम से सुनाया है, उसको हम नहीं सुनने की।
Kannada: <<ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ನೀನು ನಮಗೆ ನುಡಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: ते म्हणाले,“तू आम्हाला परमेश्वराच्या नावात जे वचन सांगितले त्याच्याविषयी आम्ही तुझे ऐकणार नाही.
Odiya: "ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ କଥା କହିଅଛ, ତୁମ୍ଭର ସେହି କଥା ଆମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିବୁ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਜਿਹੜੀ ਗੱਲ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ ਹੈਂ ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਨਾ ਸੁਣਾਂਗੇ
Tamil: நீ கர்த்தருடைய பெயரில் எங்களுக்குச் சொன்ன வார்த்தைகளின்படியே நாங்கள் உன் சொல்லைக் கேட்காமல்,
Telugu: వాళ్ళిలా అన్నారు. <<యెహోవా పేరు మీద నువ్వు చెప్పిన మాటను మేం వినం.
NETBible: “We will not listen to what you claim the
NASB: "As for the message that you have spoken to us in the name of the LORD, we are not going to listen to you!
HCSB: "As for the word you spoke to us in the name of the LORD, we are not going to listen to you!
LEB: "We won’t listen to the message that you have spoken to us in the LORD’S name.
NIV: "We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD!
ESV: "As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
NRSV: "As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we are not going to listen to you.
REB: “We are not going to listen to what you tell us in the name of the LORD.
NKJV: " As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you!
KJV: [As for] the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.
NLT: "We will not listen to your messages from the LORD!
GNB: “We refuse to listen to what you have told us in the name of the LORD.
ERV: “We will not listen to the message from the LORD that you spoke to us.
BBE: As for the word which you have said to us in the name of the Lord, we will not give ear to you.
MSG: "We're having nothing to do with what you tell us is GOD's Message.
CEV: Jeremiah, what do we care if you speak in the LORD's name? We refuse to listen!
CEVUK: Jeremiah, what do we care if you speak in the Lord's name? We refuse to listen!
GWV: "We won’t listen to the message that you have spoken to us in the LORD’S name.
NET [draft] ITL: “We will not <0369> listen <08085> to <0413> what <01697> you claim <08034> the Lord <03068> has spoken <01696> to <0413> us!