Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: dan semua raja Tirus, semua raja Sidon dan raja-raja pesisir di seberang laut,
Assamese: চিদোনৰ সকলো ৰজাক, সমুদ্ৰৰ সিপাৰে থকা দ্বীপৰ সকলো ৰজাক,
Bengali: সোর ও সীদোনের রাজারা; সমুদ্রের অন্য পারের রাজারা;
Gujarati: તૂરના અને સિદોનના બધા રાજાઓ સમુદ્રની પેલે પારના બધા રાજાઓ;
Hindi: और सीदोन के सब राजाओं को, और समुद्र पार के देशों के राजाओं को;
Kannada: ತೂರಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅರಸರು, ಚೀದೋನಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅರಸರು, ಸಮುದ್ರದ ಆಚೆಯ ಕರಾವಳಿಯ ಅರಸರು,
Marathi: सोरच्या व सीदोनच्या सर्व राजांनाही मी द्राक्षरस पाजला. खूप दूरच्या देशातील सर्व राजांनाही मी द्राक्षरस दिला.
Odiya: ପୁଣି, ସୋରର ସମସ୍ତ ରାଜାଙ୍କୁ ଓ ସୀଦୋନର ସମସ୍ତ ରାଜାଙ୍କୁ ଓ ସମୁଦ୍ରପାରସ୍ଥ ଦ୍ୱୀପର ସମସ୍ତ ରାଜାଙ୍କୁ;
Punjabi: ਸੂਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ, ਸੈਦਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਸਮੁੰਦਰੋਂ ਪਾਰ ਹੈ,
Tamil: தீருவின் எல்லா ராஜாக்களுக்கும், சீதோனின் எல்லா ராஜாக்களுக்கும், சமுத்திரத்திற்கு அக்கரையான தீவுகளின் ராஜாக்களுக்கும்,
Telugu: ఇంకా తూరు రాజులందరూ, సీదోను రాజులందరూ, సముద్రానికి అవతలి తీరాల రాజులూ,
NETBible: all the kings of Tyre, all the kings of Sidon; all the kings of the coastlands along the sea;
NASB: and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon and the kings of the coastlands which are beyond the sea;
HCSB: all the kings of Tyre,all the kings of Sidon,and the kings of the coastlands across the sea;
LEB: all the kings of Tyre and Sidon, and the kings on the seacoast;
NIV: all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
ESV: all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
NRSV: all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastland across the sea;
REB: all the kings of Tyre, of Sidon, and of the overseas coastlands;
NKJV: all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;
KJV: And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which [are] beyond the sea,
NLT: and the kings of Tyre and Sidon, and the kings of the regions across the sea.
GNB: (25:19)
ERV: I made all the kings of Tyre and Sidon and all the kings of the faraway countries drink from that cup.
BBE: And all the kings of Tyre, and all the kings of Zidon, and the kings of the lands across the sea;
MSG: All the kings of Tyre, Sidon, and the coastlands across the sea;
CEV: and to the kings of Tyre, Sidon, and their colonies across the sea.
CEVUK: and to the kings of Tyre, Sidon, and their colonies across the sea.
GWV: all the kings of Tyre and Sidon, and the kings on the seacoast;
NET [draft] ITL: all <03605> the kings <04428> of Tyre <06865>, all <03605> the kings <04428> of Sidon <06721>; all the kings <04428> of the coastlands <0339> along <05676> the sea <03220>;