Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Selama tujuh hari mereka akan mengadakan penebusan dosa untuk mazbah itu dan menyucikannya; demikianlah mereka akan menguduskannya.
Assamese: সাতদিনলৈকে তেওঁবিলাকে যজ্ঞবেদিটো প্ৰায়শ্চিত্ত কৰি তাক শুচি কৰিব; এইদৰে তেওঁবিলাকে তাৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব।
Bengali: তারা যজ্ঞবেদির জন্য প্রায়শ্চিত্ত করবে এক সপ্তাহ ধরে এবং শুচী করবে এবং এইভাবে তারা অবশ্যই পবিত্র করবে।
Gujarati: સાત દિવસ સુધી તેઓ વેદીને સારુ પ્રાયશ્ચિત કરીને તેને શુદ્ધ કરે, આ રીતે તેઓ તેની પ્રતિષ્ઠા કરે.
Hindi: सात दिन तक याजक लोग वेदी के लिये प्रायश्चित्त करके उसे शुद्ध करते रहें; इसी भाँति उसका संस्कार हो।
Kannada: ಹೀಗೆ ಏಳು ದಿವಸ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ದೋಷವನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುತ್ತಾ ಅದನ್ನು ಶುದ್ಧಿ ಮಾಡಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಬೇಕು.
Marathi: सात दिवस, याजक, वेदीची शुद्धता करतील. मग ते वेदी देवाच्या उपासनेसाठी तयार करतील.
Odiya: ସାତ ଦିନଯାଏ ସେମାନେ ଯଜ୍ଞବେଦି ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ କରି ତାହା ଶୁଚି କରିବେ, ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ତାହା ପ୍ରତିଷ୍ଠା କରିବେ ।
Punjabi: ਸੱਤ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਉਹ ਜਗਵੇਦੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰਕੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਚੱਠ ਕਰਨਗੇ ।
Tamil: ஏழுநாள்வரைக்கும் பலிபீடத்தைப் பாவநிவிர்த்திசெய்து, அதைச் சுத்திகரித்து, பிரதிஷ்டை செய்யவேண்டும்.
Telugu: ఏడు రోజులు యాజకులు బలిపీఠానికి ప్రాయశ్చిత్తం చేస్తూ, దానిని శుద్ధి చేస్తూ ప్రతిష్ఠించాలి.
NETBible: For seven days they will make atonement for the altar and cleanse it, so they will consecrate it.
NASB: ‘For seven days they shall make atonement for the altar and purify it; so shall they consecrate it.
HCSB: For seven days the priests are to make atonement for the altar and cleanse it. In this way they will consecrate it
LEB: For seven days the priests should make peace with the LORD at the altar, purify it, and consecrate it.
NIV: For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it.
ESV: Seven days shall they make atonement for the altar and cleanse it, and so consecrate it.
NRSV: Seven days shall they make atonement for the altar and cleanse it, and so consecrate it.
REB: For seven days they are to make expiation for the altar, and, having pronounced it ritually clean, they are to consecrate it.
NKJV: ‘Seven days they shall make atonement for the altar and purify it, and so consecrate it .
KJV: Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
NLT: Do this each day for seven days to cleanse and make atonement for the altar, thus setting it apart for holy use.
GNB: For seven days the priests are to consecrate the altar and make it ready for use.
ERV: For seven days the priests will make the altar pure and ready for use in worshiping God.
BBE: For seven days they are to make offerings to take away sin from the altar and to make it clean; so they are to make it holy.
MSG: For seven days the priests are to get the altar ready for its work, purifying it. This is how you dedicate it.
CEV: The priests will purify the altar during those days, so that it will be acceptable to me and ready to use.
CEVUK: The priests will purify the altar during those days, so that it will be acceptable to me and ready to use.
GWV: For seven days the priests should make peace with the LORD at the altar, purify it, and consecrate it.
NET [draft] ITL: For seven <07651> days <03117> they will make atonement <03722> for the altar <04196> and cleanse <02891> it, so they will consecrate <03027> <04390> it.