Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Namun, mereka mencobai dan memberontak Allah Yang Mahatinggi, dan tidak menjaga peringatan-peringatan-Nya.
Assamese: কিন্তু তথাপিও তেওঁলোকে সৰ্ব্বোপৰি ঈশ্বৰক পৰীক্ষা কৰি তেওঁৰ বিৰুদ্ধে বিদ্ৰোহ কৰিলে; তেওঁলোকে তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ পালন নকৰিলে।
Bengali: তবু তারা মহান ঈশ্বরের পরীক্ষা করল, তারা বিদ্রোহী হল এবং তার গুরুত্বপূর্ণ আদেশগুলি পালন করল না।
Gujarati: તોપણ તેઓએ પરાત્પર ઈશ્વરની કસોટી કરવાનું તથા તેમની વિરુદ્ધ બંડ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું અને તેમની આજ્ઞાઓ પાળી નહિ.
Hindi: तौभी उन्होंने परमप्रधान परमेश्वर की परीक्षा की और उससे बलवा किया, और उसकी चितौनियों को न माना,
Kannada: ಆದರೂ ಅವರು ಪರಾತ್ಪರನಾದ ದೇವರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಅವಿಧೇಯರಾದರು. ಆತನ ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳದೆ,
Marathi: तरी त्यांनी परात्पर देवाला आव्हान दिले आणि त्याची परीक्षा घेतली आणि त्यांनी त्याच्या आज्ञा पाळल्या नाहीत.
Odiya: ତଥାପି ସେମାନେ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ତାହାଙ୍କର ବିଦ୍ରୋହୀ ହେଲେ ଓ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟସବୁ ପାଳନ କଲେ ନାହିଁ;
Punjabi: ਤਾਂ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਆਕੀ ਹੋ ਗਏ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕੀਤੀ ।
Tamil: ஆனாலும் அவர்கள் உன்னதமான தேவனைப் பரீட்சை பார்த்து, அவருக்குக் கோபம் மூட்டி, அவருடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொள்ளாமல்போய்,
Telugu: అయినప్పటికీ వారు మహోన్నతుడైన దేవుణ్ణి పరీక్షించి తిరుగుబాటు చేశారు. ఆయన శాసనాలను పాటించలేదు.
NETBible: Yet they challenged and defied the sovereign God, and did not obey his commands.
NASB: Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies,
HCSB: But they rebelliously tested the Most High God, for they did not keep His decrees.
LEB: They tested God Most High and rebelled against him. They did not obey his written instructions.
NIV: But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.
ESV: Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
NRSV: Yet they tested the Most High God, and rebelled against him. They did not observe his decrees,
REB: Yet they provoked and defied God Most High, refusing to keep his solemn charges;
NKJV: Yet they tested and provoked the Most High God, And did not keep His testimonies,
KJV: Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
NLT: Yet though he did all this for them, they continued to test his patience. They rebelled against the Most High and refused to follow his decrees.
GNB: But they rebelled against Almighty God and put him to the test. They did not obey his commandments,
ERV: But they tested God Most High and made him very sad. They didn’t obey his commands.
BBE: But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
MSG: But they kept on giving him a hard time, rebelled against God, the High God, refused to do anything he told them.
CEV: But the people tested God Most High, and they refused to obey his laws.
CEVUK: But the people tested God Most High, and they refused to obey his laws.
GWV: They tested God Most High and rebelled against him. They did not obey his written instructions.
NET [draft] ITL: Yet they challenged <05254> and defied <04784> the sovereign <05945> God <0430>, and did not <03808> obey <08104> his commands <05713>.