Urdu: और वो उनको मिसालों में बहुत सी बातें सिखाने लगा,और अपनी ता'लीम में उनसे कहा।
AYT: Dan, Dia mengajar mereka tentang banyak hal dengan perumpamaan-perumpamaan. Dalam pengajaran-Nya, Ia berkata kepada mereka,
Assamese: তেতিয়া তেওঁ দৃষ্টান্তেৰে তেওঁলোকক অনেক উপদেশ দিলে আৰু উপদেশত তেওঁলোকক কলে:
Bengali: তখন তিনি গল্পের মাধ্যমে তাদেরকে অনেক শিক্ষা দিতে লাগলেন। শিক্ষার মধ্যে তিনি তাদেরকে বললেন,
Gujarati: અને દૃષ્ટાંતોમાં તેમણે તેઓને ઘણો બોધ કર્યો; અને પોતાના બોધમાં તેઓને કહ્યું,
Hindi: और वह उन्हें दृष्टान्तों में बहुत सारी बातें सिखाने लगा, और अपने उपदेश में उनसे कहा,
Kannada: ಆಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಸಾಮ್ಯರೂಪವಾಗಿ ಅನೇಕ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಉಪದೇಶಮಾಡಿದನು. ಆ ಉಪದೇಶದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ:
Malayalam: അവൻ ഉപമകളാൽ അവരെ പലതും ഉപദേശിച്ചു, ഉപദേശിക്കുമ്പോൾ അവരോടു പറഞ്ഞതു:
Marathi: तो त्यास दाखले देऊन पुष्कळ गोष्टी शिकवू लागला आणि तो त्यांना म्हणाला;
Odiya: ସେତେବେଳେ ସେ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ବିଷୟ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଲାଗିଲେ, ପୁଣି, ଆପଣା ଶିକ୍ଷା ମଧ୍ୟରେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଶୁଣ !
Punjabi: ਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,
Tamil: அவர் அநேக காரியங்களை உவமைகளாக அவர்களுக்குப் போதித்தார்; போதிக்கிறபொழுது அவர்களுக்குச் சொன்னது என்னவென்றால்:
Telugu: ఆయన ఉదాహరణల సహాయంతో అనేక విషయాలు వారికి బోధించాడు. ఆయన వారితో ఇలా అన్నాడు.
NETBible: He taught them many things in parables, and in his teaching said to them:
NASB: And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,
HCSB: He taught them many things in parables, and in His teaching He said to them:
LEB: And he began to teach them many [things] in parables, and was saying to them in his teaching,
NIV: He taught them many things by parables, and in his teaching said:
ESV: And he was teaching them many things in parables, and in his teaching he said to them:
NRSV: He began to teach them many things in parables, and in his teaching he said to them:
REB: And he taught them many things by parables. As he taught he said:
NKJV: Then He taught them many things by parables, and said to them in His teaching:
KJV: And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
NLT: He began to teach the people by telling many stories such as this one:
GNB: He used parables to teach them many things, saying to them:
ERV: Jesus used stories to teach them many things. One of his lessons included this story:
EVD: Jesus taught the people from the boat. Jesus used many stories to teach them. He said,
BBE: And he gave them teaching about a number of things in the form of stories, and said to them in his teaching, Give ear:
MSG: He taught by using stories, many stories.
Phillips NT: He taught them a great deal in parables, and in the course of his teaching he said,
CEV: He used stories to teach them many things, and this is part of what he taught:
CEVUK: He used stories to teach them many things, and this is part of what he taught:
GWV: He used stories as illustrations to teach them many things. While he was teaching them, he said,
NET [draft] ITL: He <2532> taught <1321> them <846> many things <4183> in <1722> parables <3850>, and <2532> in <1722> his <846> teaching <1322> said <3004> to them <846>: