Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Janganlah bersukacita atas aku, hai musuh-musuhku! Sekalipun aku jatuh, aku akan berdiri, sekalipun aku duduk dalam gelap, TUHAN akan menjadi terangku.
Assamese: হে মোৰ শত্ৰু, মোৰ অহিতে আনন্দ নকৰিবা ; যদিও মই পৰিলোঁ, তথাপি মই আকৌ উঠিম, আৰু যদিও মই আন্ধাৰত বহিছোঁ, তথাপি মোৰ পক্ষে যিহোৱা পোহৰ হব ।
Bengali: আমার শত্রুরা, আমার নিয়ে আনন্দ কর না। আমি পড়ে যাওয়ার পরে, আমি আবার উঠব। যখন আমি অন্ধকারে বসি, সদাপ্রভু আমার জন্য আলোর মত হবেন।
Gujarati: હે મારા દુશ્મન, મારી દુર્દશામાં આનંદ ન કર; જો હું પડી જાઉં, તો પણ હું પાછો ઊઠીશ; જો હું અંધકારમાં બેસું, તો પણ યહોવાહ મને અજવાળારૂપ થશે.
Hindi: हे मेरी बैरिन, मुझ पर आनन्द मत कर; क्योंकि ज्योंही मैं गिरूँगा त्यों ही उठूँगा; और ज्यों ही मैं अन्धकार में पडूँगा त्यों ही यहोवा मेरे लिये ज्योति का काम देगा।
Kannada: ನನ್ನ ಶತ್ರುವೇ, ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಬೇಡ. ನಾನು ಬಿದ್ದಿದ್ದರೂ ಏಳುವೆನು, ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ಕುಳಿತ್ತಿದ್ದರೂ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಬೆಳಕಾಗಿರುವನು.
Marathi: माझ्या शत्रूंनो, मी पडल्यावर मला हसू नका, मी तेव्हा उठेन. जेव्हा मी अंधारात बसेन तेव्हा परमेश्वर माझ्यासाठी प्रकाश होईल.
Odiya: ହେ ମୋର ଶତ୍ରୁ, ମୋର ପ୍ରତିକୂଳରେ ଆନନ୍ଦ କର ନାହିଁ; ମୁଁ ପଡ଼ିଲେ ଉଠିବି; ମୁଁ ଅନ୍ଧକାରରେ ବସିଲେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋର ଦୀପ୍ତିସ୍ୱରୂପ ହେବେ ।
Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੈਰੀ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾ ਮਨਾ, ਜਦ ਮੈਂ ਡਿੱਗ ਪਵਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਫੇਰ ਉੱਠਾਂਗਾ, ਜਦ ਮੈਂ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾਂ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰਾ ਚਾਨਣ ਹੋਵੇਗਾ ।
Tamil: என் எதிரியே, எனக்கு விரோதமாகச் சந்தோஷப்படாதே; நான் விழுந்தாலும் எழுந்திருப்பேன்; நான் இருளிலே உட்கார்ந்தால், கர்த்தர் எனக்கு வெளிச்சமாயிருப்பார்.
Telugu: నా పగవాడా, నా మీద అతిశయించవద్దు. నేను కింద పడినా తిరిగి లేస్తాను. నేను చీకట్లో కూర్చున్నపుడు యెహోవాా నాకు వెలుగుగా ఉంటాడు.
NETBible: My enemies, do not gloat over me! Though I have fallen, I will get up. Though I sit in darkness, the
NASB: Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the LORD is a light for me.
HCSB: Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the LORD will be my light.
LEB: Don’t laugh at me, my enemies. Although I’ve fallen, I will get up. Although I sit in the dark, the LORD is my light.
NIV: Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
ESV: Rejoice not over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.
NRSV: Do not rejoice over me, O my enemy; when I fall, I shall rise; when I sit in darkness, the LORD will be a light to me.
REB: My enemies, do not exult over me. Though I have fallen, I shall rise again; though I live in darkness, the LORD is my light.
NKJV: Do not rejoice over me, my enemy; When I fall, I will arise; When I sit in darkness, The LORD will be a light to me.
KJV: Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the LORD [shall be] a light unto me.
NLT: Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the LORD himself will be my light.
GNB: Our enemies have no reason to gloat over us. We have fallen, but we will rise again. We are in darkness now, but the LORD will give us light.
ERV: I have fallen, but enemy, don’t laugh at me! I will get up again. I sit in darkness now, but the LORD will be a light for me.
BBE: Do not be glad because of my sorrow, O my hater: after my fall I will be lifted up; when I am seated in the dark, the Lord will be a light to me.
MSG: Don't, enemy, crow over me. I'm down, but I'm not out. I'm sitting in the dark right now, but GOD is my light.
CEV: My enemies, don't be glad because of my troubles! I may have fallen, but I will get up; I may be sitting in the dark, but the LORD is my light.
CEVUK: My enemies, don't be glad because of my troubles! I may have fallen, but I will get up; I may be sitting in the dark, but the Lord is my light.
GWV: Don’t laugh at me, my enemies. Although I’ve fallen, I will get up. Although I sit in the dark, the LORD is my light.
NET [draft] ITL: My enemies <0341>, do not <0408> gloat <08056> over me! Though <03588> I have fallen <05307>, I will get up <06965>. Though <03588> I sit <03427> in darkness <02822>, the Lord <03068> will be my light <0216>.