Urdu: ईसा' ने उससे कहा तू मेरे पीछे चल और मुर्दों को अपने मुर्दे दफ़न करने दे।”
AYT: Akan tetapi, Yesus berkata kepadanya, "Ikutlah Aku, dan biarlah orang mati menguburkan orang mati mereka sendiri.
Assamese: যীচুৱে তেওঁক কলে, “যি সকল মৃত, তেওঁলোকেই মৃত সকলক মৈদাম দিয়ক, কিন্তু তুমি মোৰ পাছে পাছে আহা।”
Bengali: কিন্তু যীশু তাঁকে বললেন, আমার পিছনে এস; মৃতেরাই নিজের নিজের মৃতদের কবর দিক।
Gujarati: પણ ઈસુએ તેને કહ્યું કે, 'તું મારી પાછળ આવ, મરણ પામેલાંઓને પોતાનાં મરણ પામેલાંઓને દફનાવવા દો.'
Hindi: यीशु ने उससे कहा, “तू मेरे पीछे हो ले; और मुर्दों को अपने मुर्दे गाड़ने दे*।”
Kannada: ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ, <<ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸು, ಸತ್ತವರೇ ತಮ್ಮವರಲ್ಲಿ ಸತ್ತುಹೋದವರ ಉತ್ತರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: യേശു അവനോടു: “നീ എന്നെ അനുഗമിക്ക, മരിച്ചവർ തങ്ങളുടെ മരിച്ചവരെ അടക്കം ചെയ്യുവാനായി അവരെ വിട്ടയക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: येशूने त्याला म्हटले, तू माझ्यामागे ये आणि मेलेल्यांना त्याच्या मेलेल्यांना पुरू दे.
Odiya: କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋହର ଅନୁଗମନ କର, ମୃତମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ଆପଣା ମୃତ ଲୋକଙ୍କୁ ସମାଧି ଦେବା ପାଇଁ ଛାଡ଼ିଦିଅ ।
Punjabi: ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਿਆ ਆ ਅਤੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ ਦੱਬਣ ਦੇ ।
Tamil: அதற்கு இயேசு: மரித்தோர் தங்களுடைய மரித்தோரை அடக்கம் செய்யட்டும், நீ என்னைப் பின்பற்றிவா என்றார்.
Telugu: అయితే యేసు అతనితో, “నాతో రా. చనిపోయిన వారిని పాతి పెట్టడానికి చనిపోయిన వారు ఉన్నారులే!” అన్నాడు.
NETBible: But Jesus said to him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”
NASB: But Jesus *said to him, "Follow Me, and allow the dead to bury their own dead."
HCSB: But Jesus told him, "Follow Me, and let the dead bury their own dead."
LEB: But Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead!
NIV: But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
ESV: And Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead."
NRSV: But Jesus said to him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
REB: Jesus replied, “Follow me, and leave the dead to bury their dead.”
NKJV: But Jesus said to him, "Follow Me, and let the dead bury their own dead."
KJV: But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
NLT: But Jesus told him, "Follow me now! Let those who are spiritually dead care for their own dead."
GNB: “Follow me,” Jesus answered, “and let the dead bury their own dead.”
ERV: But Jesus said to him, “Follow me, and let those who are dead bury their own dead.”
EVD: But Jesus said to him, “Follow me, and let the people that are dead bury their own dead.”
BBE: But Jesus said to him, Come after me; and let the dead take care of their dead.
MSG: Jesus refused. "First things first. Your business is life, not death. Follow me. Pursue life."
Phillips NT: But Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead."
CEV: Jesus answered, "Come with me, and let the dead bury their dead."
CEVUK: Jesus answered, “Come with me, and let the dead bury their dead.”
GWV: But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
NET [draft] ITL: But <1161> Jesus <2424> said <3004> to him <846>, “Follow <190> me <3427>, and <2532> let <863> the dead <3498> bury <2290> their own <1438> dead <3498>.”