Urdu: पीलातुस ईसा' को रिहा करना चाहता था, इस लिए वह दुबारा उन से मुख़ातिब हुआ।
AYT: Karena Pilatus ingin melepaskan Yesus, maka sekali lagi ia berbicara kepada orang banyak.
Assamese: তাতে পীলাতে যীচুক মুকলি কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰি, তেওঁলোকক আকৌ কলে,
Bengali: পরে পীলাত যীশুকে মুক্ত করবার ইচ্ছায় আবার তাদের কাছে কথা বললেন l
Gujarati: ત્યારે ઈસુને છોડી દેવાની ઇચ્છા રાખીને પિલાત ફરીથી તેઓની સાથે બોલ્યો.
Hindi: पर पिलातुस ने यीशु को छोड़ने की इच्छा से लोगों को फिर समझाया।
Kannada: ಪಿಲಾತನು ಯೇಸುವನ್ನು ಬಿಡಿಸಬೇಕೆಂದು ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದು ತಿರಿಗಿ ಅವರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿದನು.
Malayalam: പീലാത്തൊസിനു യേശുവിനെ മോചിപ്പിക്കുവാൻ ആഗ്രഹം ഉണ്ടായിരുന്നു. അതുകൊണ്ടു പിന്നെയും അവരോടു സംസാരിച്ചു.
Marathi: मग पिलात येशूला सो़डण्याची इच्छा धरून फिरून त्यांच्याशी बोलला.
Odiya: ମାତ୍ର ପୀଲାତ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରି ସେମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ବୁଝାଇଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਸਮਝਾਇਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ ।
Tamil: பிலாத்து இயேசுவை விடுதலையாக்க விரும்பி, மறுபடியும் அவர்களிடத்தில் பேசினான்.
Telugu: పిలాతు యేసును విడుదల చేయాలని ఆశించి వారితో మళ్ళీ మాట్లాడాడు.
NETBible: Pilate addressed them once again because he wanted to release Jesus.
NASB: Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,
HCSB: Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,
LEB: And Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,
NIV: Wanting to release Jesus, Pilate appealed to them again.
ESV: Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,
NRSV: Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again;
REB: Pilate addressed them again, in his desire to release Jesus,
NKJV: Pilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them.
KJV: Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
NLT: Pilate argued with them, because he wanted to release Jesus.
GNB: Pilate wanted to set Jesus free, so he appealed to the crowd again.
ERV: Pilate wanted to let Jesus go free. So again Pilate told them that he would let him go.
EVD: Pilate wanted to let Jesus go free. So again Pilate told them that he would let Jesus go.
BBE: And Pilate again said to them that it was his desire to let Jesus go free.
MSG: Pilate still wanted to let Jesus go, and so spoke out again.
Phillips NT: But Pilate wanted to set Jesus free and he called out to them again,
CEV: Pilate wanted to set Jesus free, so he spoke again to the crowds.
CEVUK: Pilate wanted to set Jesus free, so he spoke again to the crowds.
GWV: But because Pilate wanted to free Jesus, he spoke to the people again.
NET [draft] ITL: Pilate <4091> addressed <4377> them <846> once again <3825> because he wanted <2309> to release <630> Jesus <2424>.