Urdu: तो तुम हमारे साथ बसे रहोगे और ये मुल्क तुम्हारे सामने है, इसमें बूद-व-बॉस और तिज़ारत करना और अपनी जायदादें खड़ी कर लेना।"
AYT: Dengan demikian, kamu dapat tinggal bersama dengan kami, dan negeri ini terbuka bagimu. Tinggallah di dalamnya, berdaganglah, dan kumpulkanlah hartamu darinya.
Assamese: আপোনালোকে আমাৰ মাজতে বাস কৰক। আপোনালোকৰ কাৰণে এই দেশ মুকলি হৈ আছে; ইয়াতেই থাকি বেহা বেপাৰ কৰি ঐশ্বৰ্য্যৱন্ত হওঁক।”
Bengali: এই দেশ তোমাদের সামনে থাকল, তোমরা এখানে বসবাস ও ব্যবসা-বাণিজ্য কর, এখানে অধিকার গ্রহণ কর।
Gujarati: તમે અમારી સાથે રહો અને દેશ તમારી આગળ છે, તેમાં તમે રહો અને વેપાર કરીને માલમિલકત મેળવો.
Hindi: और हमारे संग बसे रहो; और यह देश तुम्हारे सामने पड़ा है; इसमें रहकर लेन-देन करो, और इसकी भूमि को अपने लिये ले लो।
Kannada: ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಇದೆ ಅಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿಕೊಂಡು ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿ, ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬಹುದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: तुम्ही आमच्या बरोबर राहा, आणि हा देश राहण्यास व व्यापार करण्यास तुमच्यापुढे मोकळा असेल, आणि त्यात मालमत्ता घ्या.”
Odiya: ତାହାହେଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ବାସ କରିବ; ଦେଶଯାକ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆଗରେ ପଡ଼ିଛି, ତହିଁରେ ବାସ କର ଓ ବାଣିଜ୍ୟ କର ଓ ଅଧିକାର କର ।"
Punjabi: ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵੱਸੋ ਅਤੇ ਇਹ ਦੇਸ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਇੱਥੇ ਵੱਸੋ ਅਤੇ ਵਣਜ-ਵਪਾਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜ-ਸੰਪਤੀ ਬਣਾਓ ।
Tamil: எங்களோடு குடியிருங்கள்; தேசம் உங்களுக்கு முன்பாக இருக்கிறது; இதில் குடியிருந்து, வியாபாரம்செய்து, பொருள் சம்பாதித்து, அதைக் கையாண்டுகொண்டிருங்கள் என்றான்.
Telugu: ఈ దేశం మీ ఎదుట ఉంది. మీరు ఇందులో నివసించి వ్యాపారాలు చేసి ఆస్తి సంపాదించుకోండి>> అని చెప్పాడు.
NETBible: You may live among us, and the land will be open to you. Live in it, travel freely in it, and acquire property in it.”
NASB: "Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it."
HCSB: Live with us. The land is before you. Settle here, move about, and acquire property in it."
LEB: You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here."
NIV: You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade in it, and acquire property in it."
ESV: You shall dwell with us, and the land shall be open to you. Dwell and trade in it, and get property in it."
NRSV: You shall live with us; and the land shall be open to you; live and trade in it, and get property in it."
REB: If you settle among us, the country is open before you; make your home in it, move about freely, and acquire land of your own.”
NKJV: "So you shall dwell with us, and the land shall be before you. Dwell and trade in it, and acquire possessions for yourselves in it."
KJV: And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.
NLT: And you may live among us; the land is open to you! Settle here and trade with us. You are free to acquire property among us."
GNB: Then you may stay here in our country with us; you may live anywhere you wish, trade freely, and own property.”
ERV: You can live in the same land with us. You will be free to own the land and to trade here.”
BBE: Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there.
MSG: Live together with us as one family. Settle down among us and make yourselves at home. Prosper among us."
CEV: You can share this land with us. Move freely about until you find the property you want; then buy it and settle down here.
CEVUK: You can share this land with us. Move freely about until you find the property you want; then buy it and settle down here.
GWV: You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here."
NET [draft] ITL: You may live <03427> among <0854> us, and the land <0776> will be <01961> open <06440> to you. Live <03427> in it, travel freely <05503> in it, and acquire property <0270> in it.”