Urdu: सुब्ह सवेरे उठे और जिब'आ के सामने डेरे खड़े किए।
AYT: Orang-orang Israel bangun pagi-pagi benar untuk berkemah dan mengepung Gibea.
Assamese: পাছদিনা পুৱাতে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে উঠি গিবিয়াৰ বিৰুদ্ধে ছাউনি পাতিলে।
Bengali: পরে ইস্রায়েলীয়রা সকালে উঠে গিবিয়ার সামনে শিবির তৈরী করল।
Gujarati: અને ઇઝરાયલના લોકોએ સવારે ઊઠીને ગિબયાની સામે છાવણીમાં યુદ્ધની તૈયારી કરી.
Hindi: तब इस्राएलियों ने सवेरे को उठकर गिबा के सामने डेरे डाले।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಬೆಳಗ್ಗೆ ಹೊರಟುಹೋಗಿ ಗಿಬೆಯದ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯಮಾಡಿಕೊಂಡು,
Marathi: इस्राएली लोक सकाळी उठले आणि गिब्या समोर लढाईची तयारी केली.
Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ପ୍ରଭାତରେ ଉଠି ଗିବୀୟା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਸਵੇਰੇ ਉੱਠ ਕੇ ਗਿਬਆਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਤੰਬੂ ਲਾਏ,
Tamil: அப்பொழுது இஸ்ரவேல் மக்கள் காலையில் எழுந்து புறப்பட்டு, கிபியாவுக்கு எதிராக முகாமிட்டார்கள்.
Telugu: ఇక ఇశ్రాయేలీయులు ఉదయాన్నే లేచి యుద్ధానికి సిద్ధపడి గిబియాకు ఎదురుగా మొహరించారు.
NETBible: The Israelites got up the next morning and moved against Gibeah.
NASB: So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah.
HCSB: In the morning, the Israelites set out and camped near Gibeah.
LEB: The Israelites got up early in the morning and camped at Gibeah.
NIV: The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.
ESV: Then the people of Israel rose in the morning and encamped against Gibeah.
NRSV: Then the Israelites got up in the morning, and encamped against Gibeah.
REB: The Israelites set out at dawn and encamped opposite Gibeah.
NKJV: So the children of Israel rose in the morning and encamped against Gibeah.
KJV: And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.
NLT: So the Israelites left early the next morning and camped near Gibeah.
GNB: So the Israelites started out the next morning and camped near the city of Gibeah.
ERV: The next morning the Israelites got up. They made a camp near the city of Gibeah.
BBE: So the children of Israel got up in the morning and put themselves in position against Gibeah.
MSG: The People of Israel got up the next morning and camped before Gibeah.
CEV: The next morning the Israelite army moved its camp to a place near Gibeah.
CEVUK: The next morning the Israelite army moved its camp to a place near Gibeah.
GWV: The Israelites got up early in the morning and camped at Gibeah.
NET [draft] ITL: The Israelites <03478> <01121> got up <06965> the next morning <01242> and moved <02583> against <05921> Gibeah <01390>.