Urdu: और रसूलों और नबियों की नींव पर, जिसके कोने के सिरे का पत्थर खुद ईसा' मसीह है, तामीर किए गए हो।
AYT: yang dibangun di atas dasar para rasul dan para nabi, dengan Yesus Kristus sendiri sebagai Batu Penjurunya.
Assamese: এইবোৰৰ ভিত্তিমূল পাঁচনি আৰু ভাৱবাদী সকল; খ্ৰীষ্ট যীচু স্বয়ং সেই ভিত্তিমূলৰ চুকৰ প্রধান শিল আৰু সেই ভিত্তিমূলৰ ওপৰতে আপোনালোক গঁথা হৈ আছে।
Bengali: তোমাদেরকে প্রেরিত ও ভাববাদীদের ভিতের ওপর গেঁথে তোলা হয়েছে; তার প্রধান কোনের পাথর খ্রীষ্ট যীশু নিজে।
Gujarati: પ્રેરિતો તથા પ્રબોધકોના પાયા પર તમને બાંધવામાં આવેલા છે; ઈસુ ખ્રિસ્ત પોતે તો ખૂણાનો મુખ્ય પથ્થર છે;
Hindi: और प्रेरितों और भविष्यद्वक्ताओं की नींव पर जिसके कोने का पत्थर मसीह यीशु आप ही है, बनाए गए हो। (यशा. 28:16, 1 कुरि. 12:28)
Kannada: ಅಪೊಸ್ತಲರೂ ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಎಂಬ ಅಡಿಪಾಯದ ಮೇಲೆ ನೀವೂ ಮಂದಿರದೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಮುಖ್ಯವಾದ ಮೂಲೆಗಲ್ಲು.
Malayalam: ക്രിസ്തുയേശു തന്നേ മൂലക്കല്ലായിരിക്കെ നിങ്ങളെ അപ്പൊസ്തലന്മാരും പ്രവാചകന്മാരും എന്ന അടിസ്ഥാനത്തിന്മേൽ പണിതിരിക്കുന്നു.
Marathi: तुम्ही प्रेषित आणि संदेष्टे या पायावर बांधलेली इमारत आहा, आणि ख्रिस्त येशू स्वतः तिचा कोनशिला आहे.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରେରିତ ଓ ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କର ଭିତ୍ତିମୂଳ ଉପରେ ନିର୍ମିତ ହୋଇଅଛ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁ ସ୍ୱୟଂ ସେହି କୋଣର ପ୍ରଧାନ ପ୍ରସ୍ତର;
Punjabi: ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਨੀਂਹ ਉੱਤੇ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹੋ ਜਿਹ ਦੇ ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਪੱਥਰ ਆਪ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਹੈ !
Tamil: அப்போஸ்தலர்கள் தீர்க்கதரிசிகள் என்பவர்களுடைய அஸ்திபாரத்தின்மேல் கட்டப்பட்டவர்களுமாக இருக்கிறீர்கள்; அதற்கு இயேசுகிறிஸ்துவே மூலைக்கல்லாக இருக்கிறார்;
Telugu: క్రీస్తు యేసే ముఖ్యమైన మూలరాయిగా ఉండి అపొస్తలులు ప్రవక్తలు వేసిన పునాది మీద కట్టబడ్డారు.
NETBible: because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
NASB: having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone,
HCSB: built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.
LEB: built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
NIV: built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
ESV: built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
NRSV: built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
REB: You are built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the corner-stone.
NKJV: having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone ,
KJV: And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone];
NLT: We are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
GNB: You, too, are built upon the foundation laid by the apostles and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself.
ERV: You believers are like a building that God owns. That building was built on the foundation that the apostles and prophets prepared. Christ Jesus himself is the most important stone in that building.
EVD: You believers are like a building that God owns. That building was built on the foundation that the apostles and prophets prepared. Christ himself is the most important stone in that building.
BBE: Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
MSG: He used the apostles and prophets for the foundation. Now he's using you, fitting you in brick by brick, stone by stone, with Christ Jesus as the cornerstone
Phillips NT: Firmly beneath you is the foundation, God's messengers and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself.
CEV: You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone.
CEVUK: You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone.
GWV: You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone.
NET [draft] ITL: because you have been built <2026> on <1909> the foundation <2310> of the apostles <652> and <2532> prophets <4396>, with Christ <5547> Jesus <2424> himself <846> as the cornerstone <204>.