Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Bawalah orang Lewi ke hadapan TUHAN. Umat Israel harus meletakkan tangan mereka ke atas orang Lewi.
Assamese: তাৰ পাছত লেবীয়াসকলক মোৰ আগত উপস্থিত কৰাবা। ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে লেবীয়াসকলৰ গাত হাত দিব লাগিব।
Bengali: তুমি লেবীয়দেরকে সদাপ্রভুর সামনে আনলে ইস্রায়েল সন্তানরা তাদের গায়ে হাত রাখুক।
Gujarati: અને તું લેવીઓને યહોવાહની સમક્ષ લાવે ત્યારે ઇઝરાયલી લોકો પોતાના હાથ લેવીઓ પર મૂકે.
Hindi: तब तू लेवियों को यहोवा के आगे समीप ले आना, और इस्राएली अपने-अपने हाथ उन पर रखें,
Kannada: ಲೇವಿಯರನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ತಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ಲೇವಿಯರ ಮೇಲೆ ಇಡಬೇಕು.
Marathi: लेवींना परमेश्वरासमोर सादर कर. तेव्हा इस्त्राएल लोकांनी लेवींच्या डोक्यावर आपले हात ठेवावे.
Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଲେବୀୟମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଇବ; ତହୁଁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ଲେବୀୟମାନଙ୍କ ଉପରେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ରଖିବେ ।
Punjabi: ਤਦ ਤੂੰ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜ਼ਰ ਕਰੀਂ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਲੇਵੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਧਰਨ ।
Tamil: நீ லேவியர்களைக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் வரச்செய்தபோது, இஸ்ரவேல் மக்கள் தங்களுடைய கைகளை லேவியர்கள்மேல் வைக்கவேண்டும்.
Telugu: లేవీ వారిని యెహోవాాా నైన నా ఎదుట నిలబెట్టు. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు లేవీ వారిపైన తమ చేతులుంచాలి.
NETBible: Then you are to bring the Levites before the
NASB: and present the Levites before the LORD; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.
HCSB: Then present the Levites before the LORD, and have the Israelites lay their hands on them.
LEB: Then bring the Levites into the LORD’S presence, and the Israelites will place their hands on them.
NIV: You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them.
ESV: When you bring the Levites before the LORD, the people of Israel shall lay their hands on the Levites,
NRSV: When you bring the Levites before the LORD, the Israelites shall lay their hands on the Levites,
REB: bring the Levites before the LORD, and let the Israelites lay their hands on the Levites” heads.
NKJV: "So you shall bring the Levites before the LORD, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;
KJV: And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
NLT: When you bring the Levites before the LORD, the people of Israel must lay their hands on them.
GNB: The people of Israel are to place their hands on the heads of the Levites,
ERV: Bring the Levites before the LORD. The Israelites will put their hands on them.
BBE: And you are to take the Levites before the Lord: and the children of Israel are to put their hands on them:
MSG: Present the Levites before GOD as the People of Israel lay their hands on them.
CEV: where the people will place their hands on them.
CEVUK: where the people will place their hands on them.
GWV: Then bring the Levites into the LORD’S presence, and the Israelites will place their hands on them.
NET [draft] ITL: Then you are to bring <07126> the Levites <03881> before <06440> the Lord <03069>, and the Israelites <03478> <01121> are to lay <05564> their hands <03027> on <05921> the Levites <03881>;