Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Maka, mereka berkata satu sama lain, "Mari kita pilih seorang pemimpin, lalu kita kembali ke Mesir.
Assamese: পাছত তেওঁলোকে ইজনে সিজনক ক’লে, “আহাঁ, আমি কোনো এজনক প্ৰধান কৰি লৈ মিচৰ দেশলৈ উলটি যাওঁ ব’লা।
Bengali: তারা পরস্পর বলাবলি করল, “এস, আমরা অন্য একজনকে শাসনকর্তা করে মিসরে ফিরে যাই।”
Gujarati: અને તેઓએ એકબીજાને કહ્યું કે, "ચાલો, આપણે કોઈને આગેવાન તરીકે પસંદ કરીએ અને પાછા મિસર જઈએ."
Hindi: फिर वे आपस में कहने लगे, “आओ, हम किसी को अपना प्रधान बना लें, और मिस्र को लौट चलें।”(प्रेरि. 7:39, मर 14:63)
Kannada: ಹೀಗೆ ಅವರು ಒಬ್ಬರ ಸಂಗಡಲೊಬ್ಬರು, <<ನಾವು ಬೇರೆ ನಾಯಕನನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋಗೋಣ>> ಎಂದು ಮಾತನಾಡಿಕೊಂಡರು.
Marathi: नंतर ते एकमेकांना म्हणाले, “आपण आता दुसरा नेता निवडू आणि मिसर देशात परत जाऊ.”
Odiya: ଏଥିରେ ସେମାନେ ପରସ୍ପରକୁ କହିଲେ, "ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଜଣକୁ ପ୍ରଧାନ କରି ମିସରକୁ ଫେରି ଯାଉ ।"
Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਖਣ ਲੱਗੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਆਗੂ ਠਹਿਰਾ ਕੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚੱਲੀਏ ।
Tamil: பின்பு அவர்கள்: நாம் ஒரு தலைவனை ஏற்படுத்திக்கொண்டு எகிப்திற்குத் திரும்பிப்போவோம் வாருங்கள் என்று ஒருவரோடொருவர் சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
Telugu: వారు<<మనం ఇంకొక నాయకుణ్ణి ఎంపిక చేసుకుని ఐగుప్తుకు తిరిగి వెళ్దాం పదండి>> అని ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకున్నారు.
NETBible: So they said to one another, “Let’s appoint a leader and return to Egypt.”
NASB: So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt."
HCSB: So they said to one another, "Let's appoint a leader and go back to Egypt."
LEB: They said to each other, "Let’s choose a leader and go back to Egypt."
NIV: And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."
ESV: And they said to one another, "Let us choose a leader and go back to Egypt."
NRSV: So they said to one another, "Let us choose a captain, and go back to Egypt."
REB: And they spoke of choosing someone to lead them back there.
NKJV: So they said to one another, "Let us select a leader and return to Egypt."
KJV: And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.
NLT: Then they plotted among themselves, "Let’s choose a leader and go back to Egypt!"
GNB: So they said to one another, “Let's choose a leader and go back to Egypt!”
ERV: Then the people said to each other, “Let’s choose another leader and go back to Egypt.”
BBE: And they said to one another, Let us make a captain over us, and go back to Egypt.
MSG: Soon they were all saying it to one another: "Let's pick a new leader; let's head back to Egypt."
CEV: Then they said to one another, "Let's choose our own leader and go back."
CEVUK: Then they said to one another, “Let's choose our own leader and go back.”
GWV: They said to each other, "Let’s choose a leader and go back to Egypt."
NET [draft] ITL: So they said <0559> to <0413> one <0376> another <0251>, “Let’s appoint <05414> a leader <07218> and return <07725> to Egypt <04714>.”