Urdu: और यहूसफ़त यहूदाह और यरूशलीम की जमा'अत के दर्मियान, ख़ुदावन्द के घर में नए सहन के आगे खड़ा हुआ
AYT: Yosafat berada di Bait TUHAN di depan halaman yang baru. Ia berdiri di hadapan orang-orang yang berkumpul dari Yehuda dan Yerusalem.
Assamese: যিহোচাফটে যিহোৱাৰ গৃহৰ নতুন চোতালখনৰ আগত যিহোৱাৰ আৰু যিৰূচালেমৰ সমাজৰ আগত থিয় হ’ল।
Bengali: পরে যিহোশাফট সদাপ্রভুর গৃহে নতুন উঠানের সামনে যিহূদা ও যিরূশালেমের সমস্ত লোকদের সামনে দাঁড়িয়ে বললেন,
Gujarati: યહોશાફાટ ઈશ્વરના ભક્તિસ્થાનની સામે નવા ચોક સામે યરુશાલેમ અને યહૂદિયાની લોકોની સભામાં ઊભો થયો.
Hindi: तब यहोशापात यहोवा के भवन में नये आँगन के सामने यहूदियों और यरूशलेमियों की मण्डली में खड़ा होकर
Kannada: ಯೆಹೂದ್ಯರೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನವರೂ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಹೊಸ ಪ್ರಾಕಾರದಲ್ಲಿ ಸಭೆಯಾಗಿ ನೆರೆದು ಬಂದಾಗ, ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಅದರ ಮುಂದೆ ನಿಂತು,
Marathi: यहोशाफाट, परमेश्वराच्या मंदिरात नवीन अंगणासमोर होता. यहूदा आणि यरुशलेमच्या लोकांमध्ये तो उभा राहिला.
Odiya: ଆଉ, ଯିହୋଶାଫଟ୍ ନୂତନ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ଯିହୁଦାର ଓ ଯିରୂଶାଲମର ସମାଜ ମଧ୍ୟରେ ଠିଆ ହେଲେ ;
Punjabi: ਅਤੇ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ
Tamil: அப்பொழுது யோசபாத் கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே புதுப்பிராகாரத்து முகப்பிலே, யூதா மற்றும் எருசலேம் மக்களும் கூடின சபையிலே நின்று:
Telugu: యెహోషాపాతు యెహోవా మందిరంలో కొత్త ఆవరణం ముందు సమాజంగా కూడిన యూదా యెరూషలేము ప్రజల మధ్య నిలబడి,
NETBible: Jehoshaphat stood before the assembly of Judah and Jerusalem at the
NASB: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD before the new court,
HCSB: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the LORD's temple before the new courtyard.
LEB: In the new courtyard at the LORD’S temple, Jehoshaphat stood in front of the people.
NIV: Then Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah and Jerusalem at the temple of the LORD in the front of the new courtyard
ESV: And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
NRSV: Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
REB: Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of the LORD in front of the new court,
NKJV: Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
KJV: And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
NLT: Jehoshaphat stood before the people of Judah and Jerusalem in front of the new courtyard at the Temple of the LORD.
GNB: and they and the people of Jerusalem gathered in the new courtyard of the Temple. King Jehoshaphat went and stood before them
ERV: Jehoshaphat was in the new courtyard of the LORD'S Temple. He stood up in the meeting of the people from Judah and Jerusalem
BBE: And Jehoshaphat took his place in the meeting of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord in front of the new open space,
MSG: Then Jehoshaphat took a position before the assembled people of Judah and Jerusalem at The Temple of GOD in front of the new courtyard
CEV: After everyone from Judah and Jerusalem had come together at the LORD's temple, Jehoshaphat stood in front of the new courtyard
CEVUK: After everyone from Judah and Jerusalem had come together at the Lord's temple, Jehoshaphat stood in front of the new courtyard
GWV: In the new courtyard at the LORD’S temple, Jehoshaphat stood in front of the people.
NET [draft] ITL: Jehoshaphat <03092> stood <05975> before the assembly <06951> of Judah <03063> and Jerusalem <03389> at the Lord’s <03068> temple <01004>, in front <06440> of the new <02319> courtyard <02691>.