Urdu: यह बात अबी सलोम को और इस्राईल के सब बुज़ुर्गोंको बहुत अच्छी लगी |
AYT: Perkataan itu dianggap baik dalam pandangan Absalom dan dalam pandangan semua tua-tua Israel.
Assamese: তেতিয়া অহীথোফলৰ এই কথাত অবচালোম আৰু ইস্ৰায়েলৰ সকলো বৃদ্ধ লোকে সন্তোষ পালে।
Bengali: এই কথা অবশালোমের ও ইস্রায়েলের সমস্ত প্রাচীনদের সন্তুষ্ট করলো৷
Gujarati: અહિથોફેલે જે કહ્યું તે આબ્શાલોમને તથા ઇઝરાયલના સર્વ આગેવાનોને પસંદ પડ્યું.
Hindi: यह बात अबशालोम और सब इस्राएली पुरनियों को उचित मालूम पड़ी।
Kannada: ಈ ಮಾತು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನಿಗೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಎಲ್ಲಾ ಹಿರಿಯರಿಗೂ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಂಡಿತು.
Marathi: अबशालोम आणि इस्राएलमधील सर्व वडीलधारी मंडळी यांना हा बेत पसंत पडला.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଏହି କଥା ଅବଶାଲୋମର ଓ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗର ଦୃଷ୍ଟିରେ ପସନ୍ଦ ହେଲା ।
Punjabi: ਇਹ ਗੱਲ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗੀ ।
Tamil: இந்த வார்த்தை அப்சலோமின் பார்வைக்கும், இஸ்ரவேலுடைய எல்லா மூப்பர்களின் பார்வைக்கும் நலமாகத் தோன்றியது.
Telugu: ఈ మాటలు అబ్షాలోముకు, ఇశ్రాయేలు పెద్దలందరికీ మంచిగా అనిపించాయి.
NETBible: This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
NASB: So the plan pleased Absalom and all the elders of Israel.
HCSB: This proposal seemed good to Absalom and all the elders of Israel.
LEB: Absalom and all the leaders of Israel approved this plan.
NIV: This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
ESV: And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
NRSV: The advice pleased Absalom and all the elders of Israel.
REB: Absalom and all the elders of Israel approved of Ahithophel's advice;
NKJV: And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.
KJV: And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
NLT: This plan seemed good to Absalom and to all the other leaders of Israel.
GNB: This seemed like good advice to Absalom and all the Israelite leaders.
ERV: This plan seemed good to Absalom and all the leaders of Israel.
BBE: And the saying was pleasing to Absalom and to the responsible men of Israel.
MSG: Absalom thought it was an excellent strategy, and all the elders of Israel agreed.
CEV: Absalom and all the leaders of the tribes of Israel agreed that Ahithophel had a good plan.
CEVUK: Absalom and all the leaders of the tribes of Israel agreed that Ahithophel had a good plan.
GWV: Absalom and all the leaders of Israel approved this plan.
NET [draft] ITL: This seemed <05869> <03474> like a good <05869> <03474> idea <01697> to Absalom <053> and to all <03605> the leaders <02205> of Israel <03478>.