Urdu: सुबह को दाऊद ने योआब के लिए ख़त लिखा और उसे औरय्याह के हाथ भेजा |
AYT: Setelah itu, keesokan harinya, Daud menulis surat kepada Yoab, dan mengirimnya melalui tangan Uria.
Assamese: পাছত ৰাতিপুৱা দায়ূদে যোৱাবলৈ এখন পত্ৰ লিখিলে আৰু উৰিয়াৰ হাতত দি পঠিয়ালে।
Bengali: সকালে দায়ূদ যোয়াবের কাছে এক চিঠি লিখে ঊরিয়ের হাতে দিয়ে পাঠালেন৷
Gujarati: તેથી સવારમાં દાઉદે યોઆબ ઉપર પત્ર લખ્યો અને તે પત્ર ઉરિયાની મારફતે મોકલ્યો.
Hindi: सवेरे को दाऊद ने योआब के नाम पर एक चिट्ठी लिखकर ऊरिय्याह के हाथ से भेज दी।
Kannada: ಮರುದಿನ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ದಾವೀದನು ಯೋವಾಬನಿಗೆ ಒಂದು ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದು ಅದನ್ನು ಊರೀಯನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
Marathi: दुसऱ्या दिवशी सकाळी दावीदाने यवाबासाठी एक पत्र लिहून ते उरीयाला न्यायला सांगितले.
Odiya: ଏଣୁ ଦାଉଦ ସକାଳେ ଯୋୟାବ ନିକଟକୁ ପତ୍ର ଲେଖି ଊରୀୟ ହାତରେ ତାହା ପଠାଇଲେ ।
Punjabi: ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯੋਆਬ ਦੇ ਲਈ ਚਿੱਠੀ ਲਿਖੀ ਅਤੇ ਊਰਿੱਯਾਹ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ।
Tamil: காலையில் தாவீது யோவாபுக்கு ஒரு கடிதத்தை எழுதி, உரியாவின் கையில் கொடுத்து அனுப்பினான்.
Telugu: తెల్లవారిన తరువాత దావీదు <<యుద్ధం భీకరంగా జరుగుతున్న చోట ఊరియాను ముందు వరుసలో నిలబెట్టి అతడు చనిపోయేలా చేసి అక్కడి నుండి వెళ్ళిపో>> అని
NETBible: In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
NASB: Now in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
HCSB: The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
LEB: In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
NIV: In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
ESV: In the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
NRSV: In the morning David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
REB: In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
NKJV: In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
KJV: And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent [it] by the hand of Uriah.
NLT: So the next morning David wrote a letter to Joab and gave it to Uriah to deliver.
GNB: The next morning David wrote a letter to Joab and sent it by Uriah.
ERV: The next morning David wrote a letter to Joab and made Uriah carry the letter.
BBE: Now in the morning, David gave Uriah a letter to take to Joab.
MSG: In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
CEV: Early the next morning, David wrote a letter and told Uriah to deliver it to Joab.
CEVUK: Early the next morning, David wrote a letter and told Uriah to deliver it to Joab.
GWV: In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
NET [draft] ITL: In the morning <01242> David <01732> wrote <03789> a letter <05612> to <0413> Joab <03097> and sent <07971> it with Uriah <0223>.