Urdu:Versi Alkitab ini tidak memiliki teks Perjanjian Lama.
AYT: Seluruh rakyat kemudian berjalan di belakangnya dan orang-orang membunyikan suling dengan sangat keras karena bersukaria sampai bumi seakan-akan terbelah oleh suara nyaring mereka.
Assamese: তাৰ পাছত সকলো লোক তেওঁৰ পাছে পাছে উঠি আহিল আৰু লোকসমূহে এনেদৰে বাঁহী বজালে আৰু মহা আনন্দ কৰিলে যে, তাৰ শব্দত পৃথিবী কপিঁ উঠিল।
Bengali: তারপর সমস্ত লোক বাঁশী বাজাতে বাজাতে এবং খুব আনন্দ করতে করতে শলোমনের পিছনে পিছনে ফিরে আসল। তারা এমনভাবে আনন্দ করল যে, তার শব্দে পৃথিবী কেঁপে উঠল।
Gujarati: પછી સર્વ લોકો તેની પાછળ ગયા અને વાંસળીઓ વગાડતા હતા. અને તેઓએ એવો આનંદ કર્યો કે તેઓના પોકારથી ભૂકંપ થયો.
Hindi: तब सब लोग उसके पीछे पीछे बाँसुली बजाते और इतना बड़ा आनन्द करते हुए ऊपर गए, कि उनकी ध्वनि से पृथ्वी डोल उठी।
Kannada: ತರುವಾಯ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿ ಕೊಳಲೂದುತ್ತಾ, ಬಹುಸಂತೋಷದಿಂದ ಜಯಘೋಷಮಾಡುತ್ತಾ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದರು. ಅವರ ಕೂಗಿನಿಂದ ಭೂಮಿಯು ನಡುಗಿತೋ ಎಂಬಂತೆ ಆಯಿತು.
Marathi: मग शलमोनाबरोबर सर्वजण नगरात आले. येतांना ते पावा वाजवत आले. लोकांना उत्साहाचे, आनंदाचे भरते आले होते. त्यांच्या जल्लोषाने धरणी कंप पावली.
Odiya: ଆଉ, ସମସ୍ତ ଲୋକ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଉଠି ଆସିଲେ ଓ ଲୋକମାନେ ବଂଶୀ ବଜାଇ ଏପରି ମହାହର୍ଷନାଦ କଲେ ଯେ, ସେମାନଙ୍କ ଶବ୍ଦରେ ପୃଥିବୀ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ।
Punjabi: ਸਭ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਉਤਾਹਾਂ ਆਏ ਅਤੇ ਲੋਕ ਵੰਝਲੀਆਂ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਤੁਰੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ, ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਧਰਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਹਿੱਲ ਗਈ ।
Tamil: பின்பு மக்களெல்லோரும் அவன் பின்னே போனார்கள்; மக்கள் நாதசுரங்களை ஊதி, பூமி அவர்கள் சத்தத்தினால் அதிரும்படி மிகவும் பூரிப்பாகச் சந்தோஷித்தார்கள்.
Telugu: ప్రజలంతా అతని వెంట వచ్చి వేణువులు ఊదుతూ, వాటి స్వరం చేత నేల అదిరిపోయేటంతగా అమితంగా సంతోషించారు.
NETBible: All the people followed him up, playing flutes and celebrating so loudly they made the ground shake.
NASB: All the people went up after him, and the people were playing on flutes and rejoicing with great joy, so that the earth shook at their noise.
HCSB: All the people followed him, playing flutes and rejoicing with such a great joy that the earth split open from the sound.
LEB: All the people followed him, blew flutes, and celebrated so loudly that their voices shook the ground.
NIV: And all the people went up after him, playing flutes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
ESV: And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.
NRSV: And all the people went up following him, playing on pipes and rejoicing with great joy, so that the earth quaked at their noise.
REB: Then all the people escorted him home in procession, with great rejoicing and playing of pipes, so that the very earth split with the noise.
NKJV: And all the people went up after him; and the people played the flutes and rejoiced with great joy, so that the earth seemed to split with their sound.
KJV: And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
NLT: And all the people returned with Solomon to Jerusalem, playing flutes and shouting for joy. The celebration was so joyous and noisy that the earth shook with the sound.
GNB: Then they all followed him back, shouting for joy and playing flutes, making enough noise to shake the ground.
ERV: Then all the people followed Solomon back into the city. They were very happy and excited. They were playing flutes and making so much noise that the ground shook.
BBE: And all the people came up after him, piping with pipes, and they were glad with great joy, so that the earth was shaking with the sound.
MSG: Everyone joined the fanfare, the band playing and the people singing, the very earth reverberating to the sound.
CEV: Then they played flutes and celebrated as they followed Solomon back to Jerusalem. They made so much noise that the ground shook.
CEVUK: Then they played flutes and celebrated as they followed Solomon back to Jerusalem. They made so much noise that the ground shook.
GWV: All the people followed him, blew flutes, and celebrated so loudly that their voices shook the ground.
NET [draft] ITL: All <03605> the people <05971> <05971> followed <0310> <05927> him up <0310> <05927>, playing <02490> flutes <02485> and celebrating <08057> <08056> so loudly <01419> they made the ground <0776> shake <01234>.