Telugu: నికోదేము అనే పేరు గల ఒక పరిసయ్యుడు ఉన్నాడు. అతడు యూదుల చట్ట సభలో సభ్యుడు.
AYT: Ada seorang Farisi bernama Nikodemus. Ia adalah seorang pemimpin bangsa Yahudi.
Assamese: ফৰীচী সকলৰ মাজত নীকদীম নামেৰে এজন লোক আছিল। তেওঁ ইহুদী পৰিষদৰ এজন অধিকাৰী আছিল।
Bengali: ফরীশীদের মধ্যে নীকদীম নামে একজন মানুষ ছিলেন; তিনি যিহূদীদের একজন নেতা।
Gujarati: નિકોદેમસ નામે ફરોશીઓમાં એક માણસ હતો, તે યહૂદીઓનો અધિકારી હતો.
Hindi: फरीसियों में से नीकुदेमुस नाम का एक मनुष्य था, जो यहूदियों का सरदार था*।
Kannada: ಫರಿಸಾಯರಲ್ಲಿ ನಿಕೊದೇಮನೆಂಬ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಡಳಿತ ಮಂಡಳಿಯ ಒಬ್ಬ ಸದಸ್ಯನಾಗಿದ್ದ.
Malayalam: നിക്കൊദേമൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു പരീശനുണ്ടായിരുന്നു, അവൻ യെഹൂദന്മാരുടെ ന്യായാധിപസംഘത്തിലെ അംഗമായിരുന്നു.
Marathi: परूश्यांपैकी निकेदम नावाचा एक मनुष्य होता, तो यहूद्यांचा एक अधिकारी होता.
Odiya: ଫାରୂଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନୀକଦୀମ ନାମକ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଥିଲେ, ସେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କର ଜଣେ ନେତା ।
Punjabi: ਉੱਥੇ ਨਿਕੋਦਿਮੁਸ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ, ਜੋ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਮੁੱਖ ਆਗੂ ਸੀ ।
Tamil: யூதர்களுக்குள்ளே அதிகாரியான நிக்கொதேமு என்னப்பட்ட பரிசேயன் ஒருவன் இருந்தான்.
Urdu: फरीसियों में से एक शख्स निकुदेमुस नाम यहूदियों का एक सरदार था ।
NETBible: Now a certain man, a Pharisee named Nicodemus, who was a member of the Jewish ruling council,
NASB: Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;
HCSB: There was a man from the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
LEB: Now there was a man of the Pharisees _whose name was_ Nicodemus, a ruler of the Jews.
NIV: Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
ESV: Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
NRSV: Now there was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews.
REB: ONE of the Pharisees, called Nicodemus, a member of the Jewish Council,
NKJV: There was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.
KJV: There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
NLT: After dark one evening, a Jewish religious leader named Nicodemus, a Pharisee,
GNB: There was a Jewish leader named Nicodemus, who belonged to the party of the Pharisees.
ERV: There was a man named Nicodemus, one of the Pharisees. He was an important Jewish leader.
EVD: There was a man named Nicodemus. Nicodemus was one of the Pharisees. He was an important Jewish leader.
BBE: Now there was among the Pharisees a man named Nicodemus, who was one of the rulers of the Jews.
MSG: There was a man of the Pharisee sect, Nicodemus, a prominent leader among the Jews.
Phillips NT: ONE night Nicodemus, a leading Jew and a Pharisees,
CEV: There was a man named Nicodemus who was a Pharisee and a Jewish leader.
CEVUK: There was a man named Nicodemus who was a Pharisee and a Jewish leader.
GWV: Nicodemus was a Pharisee and a member of the Jewish council.
NET [draft] ITL: Now a <444> certain man <444>, a Pharisee <5330> named <3686> Nicodemus <3530>, who was a member of the Jewish <2453> ruling council <758>,