Telugu: మీ దేవుడనైన యెహోవాాను నేనే గనుక నా కట్టడలను అనుసరించి నా విధులను పాటించి, నేను నియమించిన విశ్రాంతి దినాలు ఆచరించండి.
AYT: Akulah TUHAN, Allahmu. Berjalanlah menurut ketetapan-ketetapan-Ku dan lakukanlah peraturan-peraturan-Ku dan lakukan itu,
Assamese: ময়েই তোমালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা; মোৰ বিধিমতে চলা, মোৰ শাসন-প্ৰণালীবোৰ পালন কৰা আৰু সেই অনুসাৰে কাৰ্য্য কৰা।
Bengali: আমিই তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু; আমারই বিধিপথে চল ও আমারই শাসনকলাপ রক্ষা কর, পালন কর;
Gujarati: હું યહોવાહ તમારો ઈશ્વર છું. મારા વિધિઓ પ્રમાણે ચાલો; મારી આજ્ઞાઓ પાળો અને તેમનું પાલન કરો.
Hindi: मैं तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूँ, मेरी विधियों पर चलो, और मेरे नियमों के मानने में चौकसी करो,
Kannada: ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು; ನೀವು ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ನನ್ನ ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ನಡೆಯಿರಿ.
Marathi: मी तुमचा यहोवा देव आहे. माझ्या नियमांनी चाला माझे निर्णय पाळून माझ्या आज्ञेत रहा रहा.
Odiya: ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ଅଟୁ; ଆମ୍ଭର ବିଧିରୂପ ପଥରେ ଚାଲ ଓ ଆମ୍ଭର ଶାସନସକଳ ରକ୍ଷା କରି ପାଳନ କର;
Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ, ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਤੇ ਚੱਲੋ, ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨੋ
Tamil: உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நானே; நீங்கள் என்னுடைய கட்டளைகளில் நடந்து, என்னுடைய நியாயங்களைக் கைக்கொண்டு, அவைகளின்படியே செய்து,
NETBible: I am the
NASB: ‘I am the LORD your God; walk in My statutes and keep My ordinances and observe them.
HCSB: I am the LORD your God. Follow My statutes, keep My ordinances, and practice them.
LEB: I am the LORD your God. Live by my laws. Obey my rules and follow them.
NIV: I am the LORD your God; follow my decrees and be careful to keep my laws.
ESV: I am the LORD your God; walk in my statutes, and be careful to obey my rules,
NRSV: I the LORD am your God; follow my statutes, and be careful to observe my ordinances,
REB: I am the LORD your God, I said; you must conform to my statutes, you must observe my laws and act according to them.
NKJV: ‘I am the LORD your God: Walk in My statutes, keep My judgments, and do them;
KJV: I [am] the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them;
NLT: ‘I am the LORD your God,’ I told them. ‘Follow my laws, pay attention to my instructions,
GNB: I am the LORD your God. Obey my laws and my commands.
ERV: I am the LORD. I am your God. Obey my laws and keep my commands. Do the things I tell you.
BBE: I am the Lord your God; be guided by my rules and keep my orders and do them:
MSG: I myself am GOD, your God: Keep my statutes and live by my laws.
CEV: I reminded them that I was the LORD their God and that they should obey my laws and teachings.
CEVUK: I reminded them that I was the Lord their God and that they should obey my laws and teachings.
GWV: I am the LORD your God. Live by my laws. Obey my rules and follow them.
NET [draft] ITL: I <0589> am the Lord <03068> your God <0430>; follow <01980> my statutes <02708>, observe <08104> my regulations <04941>, and carry <06213> them out <06213>.