Telugu: రిబ్కా కూడా ఇస్సాకును చూసింది. వెంటనే ఒంటె పైనుండి దిగింది.
AYT: Ribka juga melayangkan pandangannya dan melihat Ishak, lalu turun dari untanya.
Assamese: তাতে ইচহাকক যেতিয়া ৰিবেকাই দেখা পালে, তেতিয়া তেওঁ লগে লগে উটৰ পৰা নামিল।
Bengali: আর রিবিকা চোখ তুলে যখন ইসহাককে দেখলেন, তখন উট থেকে নামলেন।
Gujarati: રિબકાએ નજર મિલાવીને જયારે ઇસહાકને જોયો, ત્યારે તે ઊંટ પરથી નીચે ઊતરી.
Hindi: और रिबका ने भी आँख उठाकर इसहाक को देखा, और देखते ही ऊँट पर से उतर पड़ी।
Kannada: ರೆಬೆಕ್ಕಳು ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ಇಸಾಕನನ್ನು ನೋಡಿ ಒಂಟೆಯಿಂದ ಕೆಳಗೆ ಇಳಿದಳು.
Marathi: रिबकेने नजर वर करून जेव्हा इसहाकाला पाहिले तेव्हा ती उंटावरून उडी मारून खाली उतरली.
Odiya: ସେତେବେଳେ ରିବିକା ଅନାଇ ଇସ୍ହାକକୁ ଦେଖି ଓଟ ଉପରୁ ଓହ୍ଲାଇଲା ।
Punjabi: ਤਦ ਰਿਬਕਾਹ ਨੇ ਵੀ ਅੱਖਾਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਊਠ ਤੋਂ ਉਤਰ ਗਈ ।
Tamil: ரெபெக்காளும் தூரத்தில் ஈசாக்கைக் கண்டபோது,
Urdu: और रिब्का ने निगाह की और इज़्हाक को देख कर ऊँट पर से उतर पड़ी।
NETBible: Rebekah looked up and saw Isaac. She got down from her camel
NASB: Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel.
HCSB: Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she got down from her camel
LEB: When Rebekah saw Isaac, she got down from her camel.
NIV: Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
ESV: And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel
NRSV: And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she slipped quickly from the camel,
REB: When Rebecca saw Isaac, she dismounted from her camel,
NKJV: Then Rebekah lifted her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from her camel;
KJV: And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
NLT: When Rebekah looked up and saw Isaac, she quickly dismounted.
GNB: When Rebecca saw Isaac, she got down from her camel
ERV: Rebekah also looked and saw Isaac. Then she jumped down from the camel.
BBE: And when Rebekah, looking up, saw Isaac, she got down from her camel,
MSG: When Rebekah looked up and saw Isaac, she got down from her camel
CEV: (24:63)
CEVUK: (24:63)
GWV: When Rebekah saw Isaac, she got down from her camel.
NET [draft] ITL: Rebekah <07259> looked up <05869> <05375> and saw <07200> Isaac <03327>. She got down <05307> from <05921> her camel <01581>