Telugu: మొదటి మనిషి భూసంబంధి. అతడు మట్టిలో నుండి రూపొందిన వాడు. రెండవ మనిషి పరలోకం నుండి వచ్చినవాడు.
AYT: Manusia pertama berasal dari bumi, yaitu dari debu tanah. Manusia kedua berasal dari surga.
Assamese: প্ৰথম মানুহ পৃথিৱীৰ ধূলিৰ পৰা হোৱা, মৃন্ময়; কিন্তু দ্বিতীয় মানুহ স্বৰ্গৰ পৰা অহা।
Bengali: প্রথম মানুষ পৃথিবীর ধুলো থেকে, দ্বিতীয় মানুষ স্বর্গ থেকে।
Gujarati: પહેલો માણસ પૃથ્વીની માટીનો બનેલો હતો, બીજો માણસ સ્વર્ગથી આવનાર પ્રભુ છે.
Hindi: प्रथम मनुष्य धरती से अर्थात् मिट्टी का था; दूसरा मनुष्य स्वर्गीय है। (यूह. 3:31)
Kannada: ಮೊದಲನೆಯ ಮನುಷ್ಯನು ಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟವನು; ಭೂಮಿಗೆ ಸೇರಿದವನು, ಎರಡನೆಯ ಮನುಷ್ಯನು ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದವನು.
Malayalam: ഒന്നാം മനുഷ്യൻ ഭൂമിയിൽനിന്ന് മണ്ണുകൊണ്ടുള്ളവൻ; രണ്ടാം മനുഷ്യൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നുള്ളവൻ.
Marathi: पाहिला मनुष्य भूमीतून म्हणजे तो मातीपासून बनविला गेला, तर दुसरा मनुष्य स्वर्गातून आला.
Odiya: ପ୍ରଥମ ମନୁଷ୍ୟ ପାର୍ଥିବ, ମୃତ୍ତିକାରେ ନିର୍ମିତ, ଦ୍ୱିତୀୟ ମନୁଷ୍ୟ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଆଗତ ।
Punjabi: ਪਹਿਲਾ ਮਨੁੱਖ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਬਣਿਆ । ਦੂਜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਹੈ ।
Tamil: முந்தின மனிதன் பூமியிலிருந்து உண்டான மண்ணானவன்; இரண்டாம் மனிதன் வானத்திலிருந்து வந்த கர்த்தர்.
Urdu: पहला आदमी ज़मीन से या'नी ख़ाकी था दूसरा आदमी आसमानी है।
NETBible: The first man is from the earth, made of dust; the second man is from heaven.
NASB: The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
HCSB: The first man was from the earth and made of dust; the second man is from heaven.
LEB: The first man [is] from the earth, made of earth; the second man [is] from heaven.
NIV: The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
ESV: The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
NRSV: The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
REB: The first man is from earth, made of dust: the second man is from heaven.
NKJV: The first man was of the earth, made of dust; the second Man is the Lord from heaven.
KJV: The first man [is] of the earth, earthy: the second man [is] the Lord from heaven.
NLT: Adam, the first man, was made from the dust of the earth, while Christ, the second man, came from heaven.
GNB: The first Adam, made of earth, came from the earth; the second Adam came from heaven.
ERV: The first man came from the dust of the earth. The second man came from heaven.
EVD: The first man came from the dust of the earth. The second man (Christ) came from heaven.
BBE: The first man is from the earth, and of the earth: the second man is from heaven.
MSG: a firm base shaped from the earth, a final completion coming out of heaven.
Phillips NT: The first man came out of the earth, a material creature; the second man came from heaven.
CEV: The first man was made from the dust of the earth, but the second man came from heaven.
CEVUK: The first man was made from the dust of the earth, but the second man came from heaven.
GWV: The first man was made from the dust of the earth. He came from the earth. The second man came from heaven.
NET [draft] ITL: The first <4413> man <444> is from <1537> the earth <1093>, made of dust <5517>; the second <1208> man <444> is from <1537> heaven <3772>.