Tamil: பின்பு அவர்களை நோக்கி: மனிதன் ஓய்வுநாளுக்காக உண்டாக்கப்படவில்லை, ஓய்வுநாள் மனிதனுக்காக உண்டாக்கப்பட்டது;
AYT: Kemudian, Yesus berkata kepada orang-orang Farisi itu, "Hari Sabat dibuat untuk manusia, bukan manusia untuk hari Sabat.
Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক পুনৰ কলে, "বিশ্রাম বাৰ মানুহৰ কাৰণে হল; কিন্তু মানুহ বিশ্রাম-বাৰৰ কাৰণে নহ'ল;
Bengali: তিনি তাদের আরও বললেন, বিশ্রামবার মানুষের জন্যই সৃষ্টি হয়েছে, মানুষ বিশ্রামবারের জন্য না;
Gujarati: તેમણે તેઓને કહ્યું કે, 'વિશ્રામવાર માણસને અર્થે થયો, માણસ વિશ્રામવારને અર્થે નહિ;
Hindi: और उसने उनसे कहा, “सब्त का दिन मनुष्य के लिये बनाया गया है, न कि मनुष्य सब्त के दिन के लिये*।
Kannada: <<ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವು ಮನುಷ್ಯರಿಗೋಸ್ಕರ ಮಾಡಲಾಯಿತೇ ಹೊರತು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.
Malayalam: പിന്നെ യേശു അവരോട്: മനുഷ്യൻ ശബ്ബത്ത്നിമിത്തമല്ല; ശബ്ബത്ത് മനുഷ്യൻനിമിത്തമത്രേ ഉണ്ടായത്;
Marathi: तो त्यास सांगत होता, “शब्बाथ मनुष्यांसाठी करण्यात आला. मनुष्य शब्बाथासाठी करण्यात आला नाही.
Odiya: ଆଉ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ବିଶ୍ରାମବାର ମନୁଷ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ହୋଇଅଛି, ମନୁଷ୍ୟ ବିଶ୍ରାମବାର ନିମନ୍ତେ ହୋଇ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਲਈ ਬਣਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਸਬਤ ਦੇ ਲਈ ।
Telugu: ఆయన మళ్ళీ వారితో ఇలా అన్నాడు, “విశ్రాంతి దినం మనుషుల కోసమేగాని మనుషులు విశ్రాంతి దినం కోసం కాదు.
Urdu: और उसने उनसे कहा “सबत आदमी के लिए बना है न आदमी सब्त के लिए।
NETBible: Then he said to them, “The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath.
NASB: Jesus said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
HCSB: Then He told them, "The Sabbath was made for man and not man for the Sabbath.
LEB: And he said to them, "The Sabbath was established for people, and not people for the Sabbath.
NIV: Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
ESV: And he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
NRSV: Then he said to them, "The sabbath was made for humankind, and not humankind for the sabbath;
REB: He also said to them, “The sabbath was made for man, not man for the sabbath:
NKJV: And He said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
KJV: And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
NLT: Then he said to them, "The Sabbath was made to benefit people, and not people to benefit the Sabbath.
GNB: And Jesus concluded, “The Sabbath was made for the good of human beings; they were not made for the Sabbath.
ERV: Then Jesus said to the Pharisees, “The Sabbath day was made to help people. People were not made to be ruled by the Sabbath.
EVD: Then Jesus said to the Pharisees, “The Sabbath day was made to help people. People were not made to be ruled by the Sabbath day.
BBE: And he said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath;
MSG: Then Jesus said, "The Sabbath was made to serve us; we weren't made to serve the Sabbath.
Phillips NT: The Sabbath," he continued, "was made for man's sake; man was not made for the sake of the Sabbath.
CEV: Jesus finished by saying, "People were not made for the good of the Sabbath. The Sabbath was made for the good of people.
CEVUK: Jesus finished by saying, “People were not made for the good of the Sabbath. The Sabbath was made for the good of people.
GWV: Then he added, "The day of worship was made for people, not people for the day of worship.
NET [draft] ITL: Then <2532> he said <3004> to them <846>, “The Sabbath <4521> was made <1096> for <1223> people <444>, not <3756> people <444> for <1223> the Sabbath <4521>.