Tamil: இவைகளினாலேயே கீழ்ப்படியாமையின் பிள்ளைகள்மேல் தேவனுடைய கோபம் வரும்.
AYT: Hal-hal inilah yang menyebabkan murka Allah sedang datang.
Assamese: এইবোৰৰ কাৰণে ঈশ্বৰৰ ক্ৰোধ অবাধ্যতাৰ সন্তান সকলৰ ওপৰলৈ আহে।
Bengali: এই সব কারণে অবাধ্য সন্তানদের ওপর ঈশ্বরের রাগ সৃষ্টি হয়।
Gujarati: આવાં કામોને લીધે આજ્ઞાભંગ કરનારા પર ઈશ્વરનો કોપ આવે છે.
Hindi: इन ही के कारण परमेश्वर का प्रकोप आज्ञा न माननेवालों पर पड़ता है।
Kannada: ಇವುಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ಅವಿಧೇಯರಾಗುವವರ ಮೇಲೆ ದೇವರ ಕೋಪವು ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam: ഈ വകനിമിത്തം ദൈവകോപം അനുസരണം കെട്ടതലമുറയുടെമേൽ വരുന്നു.
Marathi: त्यामुळे देवाचा कोप होतो.
Odiya: ଏହି ସବୁ ହେତୁରୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ କ୍ରୋଧ ବର୍ତ୍ତେ
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਅਣ-ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।
Telugu: వీటి వలనే దేవుని తీవ్ర కోపం అవిధేయుల పైకి వస్తుంది.
Urdu: ख़ुदा का ग़ज़ब ऐसी ही बातों की वजह से नाज़िल होगा।
NETBible: Because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
NASB: For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,
HCSB: Because of these, God's wrath comes on the disobedient,
LEB: because of which the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,
NIV: Because of these, the wrath of God is coming.
ESV: On account of these the wrath of God is coming.
NRSV: On account of these the wrath of God is coming on those who are disobedient.
REB: on these divine retribution falls.
NKJV: Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,
KJV: For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
NLT: God’s terrible anger will come upon those who do such things.
GNB: Because of such things God's anger will come upon those who do not obey him.
ERV: God will show his anger against those who don’t obey him, because they do these evil things.
EVD: These things make God angry.
BBE: Because of which the wrath of God comes on those who go against his orders;
MSG: It's because of this kind of thing that God is about to explode in anger.
Phillips NT: It is because of these very things that the holy anger of God falls upon those who refuse to obey him.
CEV: God is angry with people who disobey him by doing these things.
CEVUK: God is angry with people who disobey him by doing these things.
GWV: It is because of these sins that God’s anger comes on those who refuse to obey him.
NET [draft] ITL: Because of <1223> these things the wrath <3709> of God <2316> is coming <2064> on the sons of disobedience.