Tamil: கர்த்தர் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாருக்குச் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: என்னைத் தேடுங்கள், அப்பொழுது பிழைப்பீர்கள்.
AYT: Sebab, beginilah firman TUHAN kepada kaum Israel, "Carilah Aku, dan hiduplah!
Assamese: যিহোৱাই ইস্ৰায়েল-বংশক এই কথা কৈছে, “তোমালোকে মোক বিচাৰা আৰু জীয়াই থাকা;
Bengali: এই জন্য সদাপ্রভু ইস্রায়েল কুলকে বললেন, “আমায় খোঁজ এবং তাতে বাঁচবে।
Gujarati: કેમ કે યહોવાહ ઇઝરાયલી લોકોને કહે છે કે, "મને શોધો અને તમે જીવશો!
Hindi: यहोवा, इस्राएल के घराने से यों कहता है, मेरी खोज में लगो, तब जीवित रहोगे।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ವಂಶಕ್ಕೆ ಹೀಗೆ ನುಡಿಯುತ್ತಾನೆ: <<ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿ ಬದುಕಿಕೊಳ್ಳಿರಿ!
Marathi: परमेश्वर इस्राएलाच्या घराण्याला असे म्हणतो, “मला शोधा म्हणजे तुम्ही जिवंत राहाल.”
Odiya: କାରଣ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, “ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ଅନ୍ୱେଷଣ କର, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବଞ୍ଚିବ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਨੂੰ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੀਉਂਦੇ ਰਹੋਗੇ !
Telugu: ఇశ్రాయేలీయులతో యెహోవాా ఇలా చెబుతున్నాడు, <<నన్ను వెతికి జీవించండి.
NETBible: The
NASB: For thus says the LORD to the house of Israel, "Seek Me that you may live.
HCSB: For the LORD says to the house of Israel: Seek Me and live!
LEB: This is what the LORD says to the nation of Israel: Search for me and live!
NIV: This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live;
ESV: For thus says the LORD to the house of Israel: "Seek me and live;
NRSV: For thus says the LORD to the house of Israel: Seek me and live;
REB: These are the words of the LORD to the people of Israel: If you would live, make your way to me,
NKJV: For thus says the LORD to the house of Israel: "Seek Me and live;
KJV: For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
NLT: Now this is what the LORD says to the family of Israel: "Come back to me and live!
GNB: The LORD says to the people of Israel, “Come to me, and you will live.
ERV: The LORD says this to the nation of Israel: “Come looking for me and live.
BBE: For these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life:
MSG: GOD's Message to the family of Israel: "Seek me and live.
CEV: The LORD keeps saying, "Israel, turn back to me and you will live!
CEVUK: The Lord keeps saying, “Israel, turn back to me and you will live!
GWV: This is what the LORD says to the nation of Israel: Search for me and live!
NET [draft] ITL: The Lord <03068> says <0559> this <03541> to the family <01004> of Israel <03478>: “Seek <01875> me so you can live <02421>!