Tamil: உண்பதற்கும் உடுத்துவதற்கும் நமக்கு இருந்தால் அது போதும் என்று இருக்கவேண்டும்.
AYT: Jika sudah ada makanan dan pakaian, kita akan merasa cukup.
Assamese: সেই বাবে আমি অন্ন-বস্ত্ৰতে সন্তুষ্ট হ’ব লাগে৷
Bengali: বদলে আমরা খাবার ও জামা কাপড়েই সন্তুষ্ট থাকব।
Gujarati: પણ આપણને જે અન્નવસ્ત્ર મળે છે તેઓથી આપણે સંતોષી રહીએ.
Hindi: और यदि हमारे पास खाने और पहनने को हो, तो इन्हीं पर सन्तोष करना चाहिए।
Kannada: ನಮಗೆ ಅನ್ನ ವಸ್ತ್ರಗಳಿದ್ದರೆ ಸಾಕು, ನಾವು ಸಂತುಷ್ಟರಾಗುತ್ತವೆ.
Malayalam: ഉണ്മാനും ഉടുപ്പാനും ഉണ്ടെങ്കിൽ നാം സംതൃപ്തർ എന്നു കരുതുക.
Marathi: जर आपणास अन्र, वस्र असल्यास तेवढ्याने आपण संतुष्ट असावे.
Odiya: ଏଣୁ ଖାଦ୍ୟ, ବସ୍ତ୍ର ଥିଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଯଥେଷ୍ଟ ।
Punjabi: ਪਰ ਜਦੋਂ ਸਾਨੂੰ ਭੋਜਨ ਬਸਤਰ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਹੋ ਬਥੇਰਾ ਹੈ ।
Telugu: కాబట్టి అవసరమైన అన్నవస్త్రాలు కలిగి వాటితో తృప్తిగా ఉందాం.
Urdu: पस अगर हमारे पास खाने पहनने को है,तो उसी पर सब्र करें।
NETBible: But if we have food and shelter, we will be satisfied with that.
NASB: If we have food and covering, with these we shall be content.
HCSB: But if we have food and clothing, we will be content with these.
LEB: But [if we] have food and clothing, with these [things] we will be content.
NIV: But if we have food and clothing, we will be content with that.
ESV: But if we have food and clothing, with these we will be content.
NRSV: but if we have food and clothing, we will be content with these.
REB: if we have food and clothing let us rest content.
NKJV: And having food and clothing, with these we shall be content.
KJV: And having food and raiment let us be therewith content.
NLT: So if we have enough food and clothing, let us be content.
GNB: So then, if we have food and clothes, that should be enough for us.
ERV: So, if we have food and clothes, we will be satisfied with that.
EVD: So, if we have food and clothes, we will be satisfied with that.
BBE: But if we have food and a roof over us, let that be enough.
MSG: if we have bread on the table and shoes on our feet, that's enough.
Phillips NT: Surely then, as far as physical things are concerned, it is sufficient for us to keep our bodies fed and clothed.
CEV: So we should be satisfied just to have food and clothes.
CEVUK: So we should be satisfied just to have food and clothes.
GWV: As long as we have food and clothes, we should be satisfied.
NET [draft] ITL: But <1161> if we have <2192> food <1305> and <2532> shelter <4629>, we will be satisfied <714> with that <5125>.