Tamil: மோசம்போகாதீர்கள்; ஆகாத உரையாடல்கள் நல்லொழுக்கங்களைக் கெடுக்கும்.
AYT: Janganlah tertipu: "Pergaulan yang buruk menghancurkan kebiasaan-kebiasaan yang baik.
Assamese: আপোনালোক ভ্ৰান্ত নহ’ব; কু-সঙ্গই সৎ আচৰণক নষ্ট কৰে।
Bengali: ভ্রান্ত হয়ো না, কুসংস্কার শিষ্টাচার নষ্ট করে।
Gujarati: ખાસ યાદ રાખો; ખરાબ સંગત સારા આચરણને બગાડે છે.
Hindi: धोखा न खाना, “बुरी संगति अच्छे चरित्र को बिगाड़ देती है।”
Kannada: ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿರಿ; <<ಕೆಟ್ಟ ಸಹವಾಸವು ಸದಾಚಾರವನ್ನು ಕೆಡಿಸುತ್ತವೆ.>>
Malayalam: വഞ്ചിക്കപ്പെടരുത്, “ദുഷിച്ച കൂട്ടുകെട്ട് സദാചാരം നശിപ്പിക്കുന്നു.”
Marathi: फसू नका, “वाईट सोबतीने चांगल्या सवयी बिघडतात.”
Odiya: ଭ୍ରାନ୍ତ ନ ହୁଅ, କୁସଂସର୍ଗ ଶିଷ୍ଟାଚାର ନଷ୍ଟ କରେ ।
Punjabi: ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ, ਬੁਰੀ ਸੰਗਤ ਚੰਗੇ ਚਾਲ-ਚਲਣ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ।
Telugu: మోసపోకండి. “దుష్టులతో సహవాసం మంచి నడతను చెడగొడుతుంది.”
Urdu: धोखा न खाओ "बुरी सोहबतें अच्छी आदतों को बिगाड़ देती हैं।"
NETBible: Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
NASB: Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."
HCSB: Do not be deceived: "Bad company corrupts good morals."
LEB: Do not be deceived! "Bad company corrupts good morals."
NIV: Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
ESV: Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."
NRSV: Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."
REB: Make no mistake: “Bad company ruins good character.”
NKJV: Do not be deceived: "Evil company corrupts good habits."
KJV: Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
NLT: Don’t be fooled by those who say such things, for "bad company corrupts good character."
GNB: Do not be fooled. “Bad companions ruin good character.”
ERV: Don’t be fooled: “Bad friends will ruin good habits.”
EVD: Don’t be fooled: “Bad friends will ruin good habits.”
BBE: Do not be tricked by false words: evil company does damage to good behaviour.
MSG: But don't fool yourselves. Don't let yourselves be poisoned by this anti-resurrection loose talk. "Bad company ruins good manners."
Phillips NT: Don't let yourselves be deceived. It is true that "evil communications corrupt good manners".
CEV: Don't fool yourselves. Bad friends will destroy you.
CEVUK: Don't fool yourselves. Bad friends will destroy you.
GWV: Don’t let anyone deceive you. Associating with bad people will ruin decent people.
NET [draft] ITL: Do <4105> not <3361> be deceived <4105>: “Bad <2556> company <3657> corrupts <5351> good <5543> morals <2239>.”