Tamil: என் நாமத்தினாலே ஞானஸ்நானம் பெற்றுக்கொண்டேன் என்று ஒருவனும் சொல்லாதபடிக்கு,
AYT: Aku bersyukur kepada Allah bahwa aku tidak membaptis seorang pun dari kamu, kecuali Krispus dan Gayus,
Assamese: মই ঈশ্বৰৰ ধন্যবাদ কৰোঁ যে ক্রীষ্প আৰু গায়ৰ বাহিৰে আপোনালোকৰ আন কোনো এজনকো মই বাপ্তিস্ম দিয়া নাই।
Bengali: ঈশ্বরের ধন্যবাদ করি যে, আমি তোমাদের মধ্যে ক্রীষ্প ও গায়কে (গায়ুশ) ছাড়া আর কাউকেই বাপ্তিস্ম দিই নি,
Gujarati: હું ઈશ્વરની સ્તુતિ કરું છું કે, ક્રિસ્પસ તથા ગાયસ સિવાય મેં તમારામાંના કોઈનું બાપ્તિસ્મા કર્યું નથી.
Hindi: मैं परमेश्वर का धन्यवाद करता हूँ, कि क्रिस्पुस और गयुस को छोड़, मैंने तुम में से किसी को भी बपतिस्मा नहीं दिया।
Kannada: ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಪನಿಗೂ ಮತ್ತು ಗಾಯನಿಗೂ ಹೊರತಾಗಿ ಮತ್ತಾರಿಗೂ ನಾನು ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸಲಿಲ್ಲ.
Malayalam: എന്റെ നാമത്തിൽ ഞാൻ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു എന്ന് ആരും പറയാതിരിക്കാനായി
Marathi: मी देवाचे आभार मानतो की, क्रिस्प व गायस यांच्याशिवाय मी कोणाचाही बाप्तिस्मा केला नाही.
Odiya: କାଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର ନାମରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହୋଇଅଛ ବୋଲି କେହି କହିବ,
Punjabi: ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਕਰਿਸਪੁਸ ਅਤੇ ਗਾਯੁਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ।
Telugu: నేను క్రిస్పుకు, గాయికి తప్ప వేరెవరికీ బాప్తిసం ఇయ్యలేదు. అందుకు దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెబుతున్నాను.
Urdu: ख़ुदा का शुक्र करता हूँ कि क्रिस्पुस और गयुस के सिवा मैंने तुम में से किसी को बपतिस्मा नहीं दिया।
NETBible: I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
NASB: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
HCSB: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
LEB: I give thanks to God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
NIV: I am thankful that I did not baptise any of you except Crispus and Gaius,
ESV: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
NRSV: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
REB: Thank God, I never baptized any of you, except Crispus and Gaius;
NKJV: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
KJV: I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
NLT: I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
GNB: I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius.
ERV: I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius.
EVD: I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius.
BBE: I give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius;
MSG: I was not involved with any of your baptisms--except for Crispus and Gaius--and on getting this report, I'm sure glad I wasn't.
Phillips NT: It makes me thankful that I didn't actually baptize any of you (except Crispus and Gaius),
CEV: I thank God that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius.
CEVUK: I thank God that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius.
GWV: I thank God that I didn’t baptize any of you except Crispus and Gaius
NET [draft] ITL: I thank God <2168> that <3754> I did <907> not <3762> baptize <907> any of you except <1487> <3361> Crispus <2921> and <2532> Gaius <1050>,