REB: WHEN the two days were over Jesus left for Galilee;
AYT: Setelah 2 hari, Yesus meninggalkan tempat itu dan menuju Galilea.
Assamese: দুদিনৰ পাছত তেওঁ তাৰ পৰা গালীল প্ৰদেশলৈ গ’ল।
Bengali: সেই দুই দিনের পর তিনি সেখান থেকে বেরিয়ে গালীলে যাবার জন্য রওনা দিলেন।
Gujarati: બે દિવસ ત્યાં રહ્યા પછી ઈસુ ત્યાંથી ગાલીલમાં ગયા.
Hindi: फिर उन दो दिनों के बाद वह वहाँ से निकलकर गलील को गया।
Kannada: ಎರಡು ದಿವಸಗಳಾದ ಮೇಲೆ ಆತನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಗಲಿಲಾಯಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
Malayalam: ആ രണ്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു അവൻ അവിടംവിട്ടു ഗലീലെക്കു പോയി.
Marathi: मग त्या दोन दिवसानंतर, तो तेथून गालिलात निघून गेला.
Odiya: ସେହି ଦୁଇ ଦିନ ପରେ ସେ ସେଠାରୁ ବାହାରି ଗାଲିଲୀକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਦੋ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਯਿਸੂ ਉੱਥੋਂ ਵਿਦਾ ਹੋ ਕੇ ਗਲੀਲ ਨੂੰ ਚਲਿਆ ਗਿਆ ।
Tamil: இரண்டு நாட்களுக்குப்பின்பு அவர் அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாவிற்குப் போனார்.
Telugu: ఆ రెండు రోజులయ్యాక ఆయన గలిలయకు ప్రయాణమై వెళ్ళాడు.
Urdu: फिर उन दो दिनों के बा'द वो वहाँ से होकर गलील को गया |
NETBible: After the two days he departed from there to Galilee.
NASB: After the two days He went forth from there into Galilee.
HCSB: After two days He left there for Galilee.
LEB: And after the two days he departed from there into Galilee.
NIV: After the two days he left for Galilee.
ESV: After the two days he departed for Galilee.
NRSV: When the two days were over, he went from that place to Galilee
NKJV: Now after the two days He departed from there and went to Galilee.
KJV: Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
NLT: At the end of the two days’ stay, Jesus went on into Galilee.
GNB: After spending two days there, Jesus left and went to Galilee.
ERV: Two days later Jesus left and went to Galilee.
EVD: Two days later Jesus left and went to Galilee.
BBE: And after the two days he went on from there into Galilee.
MSG: After the two days he left for Galilee.
Phillips NT: After the two days were over, Jesus left and went away to Galilee.
CEV: Jesus had said, "Prophets are honored everywhere, except in their own country." Then two days later he left
CEVUK: Jesus had said, “Prophets are honoured everywhere, except in their own country.” Then two days later he left
GWV: After spending two days in Samaria, Jesus left for Galilee.
NET [draft] ITL: After <3326> the two <1417> days <2250> he departed <1831> from there <1564> to <1519> Galilee <1056>.