REB: My own sheep listen to my voice; I know them and they follow me.
AYT: Domba-domba-Ku mendengar suara-Ku, Aku mengenal mereka dan mereka mengikuti Aku.
Assamese: মোৰ ভেড়াবোৰে হ’লে মোৰ মাত শুনে। মই সেই সকলক জানো, আৰু সেই সকল মোৰ পাছে পাছে আহে;
Bengali: আমার মেষেরা আমার আওয়াজ শোনে, আমি তাদের জানি এবং তারা আমার পিছন পিছন চলে।
Gujarati: મારાં ઘેટાં મારો અવાજ સાંભળે છે, હું તેઓને ઓળખું છું અને તેઓ મારી પાછળ આવે છે.
Hindi: मेरी भेड़ें मेरा शब्द सुनती हैं, और मैं उन्हें जानता हूँ, और वे मेरे पीछे-पीछे चलती हैं।
Kannada: ನನ್ನ ಕುರಿಗಳು ನನ್ನ ಸ್ವರಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡುತ್ತವೆ. ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲೆನು. ಅವು ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತವೆ.
Malayalam: എന്റെ ആടുകൾ എന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു; ഞാൻ അവയെ അറികയും അവ എന്നെ അനുഗമിക്കയും ചെയ്യുന്നു.
Marathi: माझी मेंढरे माझी वाणी ऐकतात, मी त्यांना ओळखतो, आणि ती माझ्यामागें येतात.
Odiya: ମୋ' ମେଷସବୁ ମୋହର ସ୍ୱର ଶୁଣନ୍ତି ଓ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଜାଣେ, ଆଉ ସେମାନେ ମୋହର ପଛେ ପଛେ ଚାଲନ୍ତି,
Punjabi: ਮੇਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਦੀਆਂ ਹਨ । ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲਦੀਆਂ ਹਨ ।
Tamil: என் ஆடுகள் என் சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கிறது; நான் அவைகளை அறிந்திருக்கிறேன், அவைகள் எனக்குப்பின் செல்லுகிறது.
Telugu: నా గొర్రెలు నా స్వరం వింటాయి, అవి నాకు తెలుసు, అవి నా వెంట వస్తాయి.
Urdu: मेरी भेड़ें मेरी आवाज़ सुनती हैं। मैं उन्हें जानता हूँ और वह मेरे पीछे चलती हैं।
NETBible: My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
NASB: "My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me;
HCSB: My sheep hear My voice, I know them, and they follow Me.
LEB: My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
NIV: My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
ESV: My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
NRSV: My sheep hear my voice. I know them, and they follow me.
NKJV: "My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
KJV: My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
NLT: My sheep recognize my voice; I know them, and they follow me.
GNB: My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
ERV: My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
EVD: My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
BBE: My sheep give ear to my voice, and I have knowledge of them, and they come after me:
MSG: My sheep recognize my voice. I know them, and they follow me.
Phillips NT: My sheep recognise my voice and I know who they are. They follow me
CEV: My sheep know my voice, and I know them. They follow me,
CEVUK: My sheep know my voice, and I know them. They follow me,
GWV: My sheep respond to my voice, and I know who they are. They follow me,
NET [draft] ITL: My <1699> sheep <4263> listen <191> to my <3450> voice <5456>, and I <2504> know <1097> them <846>, and <2532> they follow <190> me <3427>.