REB: A noisy throng in the valley of Decision! The day of the LORD is at hand in the valley of Decision:
AYT: Banyak orang, banyak orang di lembah penentuan! Sebab, hari TUHAN sudah dekat di lembah penentuan!
Assamese: দণ্ডাজ্ঞা-সিদ্ধিৰ উপত্যকাত লোক জুমে জুমে আছে; কিয়নো দণ্ডাজ্ঞা-সিদ্ধিৰ উপত্যকাত দণ্ড দিব লগা যিহোৱাৰ দিন ওচৰ।
Bengali: সেখানে অনেক লোকের ভিড়, শাস্তির উপত্যকায় অনেক লোকের ভিড়, কারণ শাস্তির উপত্যকায় সদাপ্রভুর দিন কাছে এসে গেছে৷
Gujarati: ન્યાયચુકાદાની ખીણમાં લોકોના ટોળેટોળાં મોટો જનસમુદાય છે કેમ કે ન્યાયચુકાદાની ખીણમાં યહોવાહનો દિવસ પાસે છે.
Hindi: निबटारे की तराई में भीड़ की भीड़ है! क्योंकि निबटारे की तराई में यहोवा का दिन निकट है।
Kannada: ಆಹಾ ತೀರ್ಪಿನ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಗುಂಪುಗುಂಪುಗಳಾಗಿ ಜನರಿದ್ದಾರೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಯೆಹೋವನ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನ ದಿನವು ಸಮೀಪಿಸಿದೆ.
Marathi: तेथे गलबला आहे, न्यायाच्या दरीत गलबला आहे. कारण न्यायाच्या दरीत परमेश्वराचा दिवस जवळ आला आहे.
Odiya: ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞାର ଉପତ୍ୟକାରେ ଲୋକାରଣ୍ୟ, ଲୋକାରଣ୍ୟ ! କାରଣ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞାର ଉପତ୍ୟକାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦିନ ସନ୍ନିକଟ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਨਬੇੜੇ ਦੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਭੀੜਾਂ ਦੀਆਂ ਭੀੜਾਂ ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਨਬੇੜੇ ਦੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਹੈ !
Tamil: நியாயத்தீர்ப்பின் பள்ளத்தாக்கிலே மக்கள் திரள்திரளாக இருக்கிறார்கள்; நியாயத்தீர்ப்பின் பள்ளத்தாக்கிலே கர்த்தரின் நாள் சமீபமாயிருக்கிறது.
Telugu: తీర్పు తీర్చే లోయలో యెహోవాా దినం సమీపంగా ఉంది. తీర్పు తీర్చే లోయలో ప్రజలు గుంపులు గుంపులుగా కూడి ఉన్నారు.
NETBible: Crowds, great crowds are in the valley of decision, for the day of the
NASB: Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
HCSB: Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the Day of the LORD is near in the valley of decision.
LEB: There are many, many people in the valley of decision. The day of the LORD is near in the valley of decision.
NIV: Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
ESV: Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
NRSV: Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
NKJV: Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
KJV: Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD [is] near in the valley of decision.
NLT: Thousands upon thousands are waiting in the valley of decision. It is there that the day of the LORD will soon arrive.
GNB: Thousands and thousands are in the Valley of Judgment. It is there that the day of the LORD will soon come.
ERV: There are many, many people in the Valley of Decision. The LORD'S special day is near in the Valley of Decision.
BBE: Masses on masses in the valley of decision! for the day of the Lord is near in the valley of decision.
MSG: "Mass confusion, mob uproar--in Decision Valley! GOD's Judgment Day has arrived in Decision Valley.
CEV: Crowds fill Decision Valley. The judgment day of the LORD will soon be here--
CEVUK: Crowds fill Decision Valley. The judgment day of the Lord will soon be here—
GWV: There are many, many people in the valley of decision. The day of the LORD is near in the valley of decision.
NET [draft] ITL: Crowds <01995>, great crowds <01995> are in the valley <06010> of decision <02742>, for <03588> the day <03117> of the Lord <03068> is near <07138> in the valley <06010> of decision <02742>!