REB: Who could have believed what we have heard? To whom has the power of the LORD been revealed?
AYT: Siapakah yang telah percaya kepada pemberitaan kami? Kepada siapakah tangan TUHAN telah dinyatakan?
Assamese: আমি যি শুনিলো সেয়া কোনে বিশ্বাস কৰিলে? আৰু যিহোৱাৰ বাহু কাৰ বাবে প্ৰকাশিত হ’ল?
Bengali: আমরা যা শুনেছি তা কে বিশ্বাস করেছে? এবং সদাপ্রভুর হাত কার কাছে প্রকাশিত হয়েছে?
Gujarati: આપણે જે સાંભળ્યું તે કોણે માન્યું છે? અને યહોવાહનો ભુજ, તે કોની આગળ પ્રગટ થયેલો છે?
Hindi: जो समाचार हमें दिया गया, उसका किसने विश्वास किया? और यहोवा का भुजबल किस पर प्रगट हुआ?
Kannada: ನಾವು ಕೇಳಿದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರು ನಂಬಿದ್ದರು? ಯೆಹೋವನ ಬಾಹುವು ಯಾರಿಗೆ ಗೋಚರವಾಗಿತ್ತು?
Marathi: “आम्ही जे ऐकले त्यावर कोणी विश्वास ठेवला आहे? आणि परमेश्वराचा भुज कोणास प्रगट झाला आहे?
Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ବାଦ କିଏ ବିଶ୍ୱାସ କରିଅଛି ? ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାହୁ କାହା ନିକଟରେ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଅଛି ?
Punjabi: ਸਾਡੇ ਪਰਚਾਰ ਦੀ ਕਿਸ ਨੇ ਪਰਤੀਤ ਕੀਤੀ ? ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਭੁਜਾ ਕਿਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋਈ ?
Tamil: எங்கள் மூலமாகக் கேள்விப்பட்டதை விசுவாசித்தவன் யார்? கர்த்தருடைய புயம் யாருக்கு வெளிப்பட்டது?
Telugu: మేము విన్న విషయాలు ఎవరు నమ్ముతారు? యెహోవా బాహువు ఎవరికి వెల్లడి అయింది?
NETBible: Who would have believed what we just heard? When was the
NASB: Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
HCSB: Who has believed what we have heard? And who has the arm of the LORD been revealed to?
LEB: Who has believed our message? To whom has the LORD’S power been revealed?
NIV: Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed?
ESV: Who has believed what they heard from us? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
NRSV: Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
NKJV: Who has believed our report? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
KJV: Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
NLT: Who has believed our message? To whom will the LORD reveal his saving power?
GNB: The people reply, “Who would have believed what we now report? Who could have seen the LORD's hand in this?
ERV: Who really believed what we heard? Who saw in it the LORD'S great power?
BBE: Who would have had faith in the word which has come to our ears, and to whom had the arm of the Lord been unveiled?
MSG: Who believes what we've heard and seen? Who would have thought GOD's saving power would look like this?
CEV: Has anyone believed us or seen the mighty power of the LORD in action?
CEVUK: Has anyone believed us or seen the mighty power of the Lord in action?
GWV: Who has believed our message? To whom has the LORD’S power been revealed?
NET [draft] ITL: Who <04310> would have believed <0539> what we just heard <08052>? When <04310> was the Lord’s <03068> power <02220> revealed <01540> through <05921> him?