REB: plucked its highest twig; he carried it off to a land of traders, and planted it in a city of merchants.
AYT: Ia mematahkan pucuk ranting-rantingnya yang muda dan membawanya ke negeri perdagangan; dan menatanya di kota pedagang.
Assamese: সি তাৰ পোখাবোৰৰ মাজৰ সকলোতকৈ ওখ পোখাটি ছিঙি বাণিজ্যদেশলৈ লৈ গৈ, বেপাৰীবিলাকৰ নগৰত তাক ৰাখিলে।
Bengali: সে তার ডালের ডগা কাটল এবং কনান দেশে নিয়ে গেল; সে বণিকদের শহরে রোপণ করল।
Gujarati: વૃક્ષની ટોચે રહેલી ડાળીઓ તોડીને તેને તે કનાન દેશમાં લઈ ગયો; તેણે તે વેપારીઓના નગરમાં રોપી.
Hindi: तब उसने उस फुनगी की सब से ऊपर की पतली टहनी को तोड़ लिया, और उसे लेन-देन करनेवालों के देश में ले जाकर व्यापारियों के एक नगर में लगाया।
Kannada: ತುಟ್ಟತುದಿಯ ಚಿಗುರುಗಳನ್ನು ಕಚ್ಚಿ, ವ್ಯಾಪಾರದ ದೇಶಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಬಹಳ ವರ್ತಕರಿರುವ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿತು.
Marathi: त्यांच्या फांदीचा शेंडा मोडुन टाकला आणि त्याला कनानात घेऊन गेला त्याला व्यापाऱ्यांच्या शहरात लावले.
Odiya: ସେ ତହିଁର ସାନ ସାନ ପଲ୍ଲବର ଉଚ୍ଚତମ ପଲ୍ଲବ କାଟି ବାଣିଜ୍ୟ ଦେଶକୁ ନେଇ ବଣିକମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ନଗରରେ ରଖିଲା ।
Punjabi: ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਟਹਿਣੀ ਭੰਨ ਕੇ ਵਪਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਲਾ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: அதின் இளங்கிளையிலுள்ள கொழுந்துகளைக்கொய்து, அதை வர்த்தக தேசத்திற்குக் கொண்டுபோய், அதை வர்த்தகர்களுடைய நகரத்திலே வைத்தது;
Telugu: అది ఆ చెట్టు లేత కొమ్మల చిగుళ్ళు తుంచి, వాటిని కనాను దేశానికి తీసుకు వెళ్ళింది. అక్కడ వర్తకులుండే పట్టణంలో వాటిని నాటింది.
NETBible: He plucked off its topmost shoot; he brought it to a land of merchants and planted it in a city of traders.
NASB: "He plucked off the topmost of its young twigs and brought it to a land of merchants; he set it in a city of traders.
HCSB: He plucked off its topmost shoot, brought it to the land of merchants, and set it in a city of traders.
LEB: It broke off the highest twig and carried it to a country of merchants. It planted the twig in a city of merchants.
NIV: he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.
ESV: He broke off the topmost of its young twigs and carried it to a land of trade and set it in a city of merchants.
NRSV: broke off its topmost shoot; He carried it to a land of trade, set it in a city of merchants.
NKJV: He cropped off its topmost young twig And carried it to a land of trade; He set it in a city of merchants.
KJV: He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants.
NLT: and plucked off its topmost shoot. Then he carried it away to a city filled with merchants, where he planted it.
GNB: which he carried to a land of commerce and placed in a city of merchants.
ERV: He broke the top out of the big cedar tree (Lebanon) and brought it to Canaan. He set the branch down in a city of merchants.
BBE: Biting off the highest of its young branches, he took it to the land of Canaan, and put it in a town of traders.
MSG: broke off the top branch, Took it to a land of traders, and set it down in a city of shopkeepers.
CEV: then carried it to a nation of merchants and left it in one of their cities.
CEVUK: then carried it to a nation of merchants and left it in one of their cities.
GWV: It broke off the highest twig and carried it to a country of merchants. It planted the twig in a city of merchants.
NET [draft] ITL: He plucked <06998> off its topmost <07218> shoot <03242>; he brought <0935> it to <0413> a land <0776> of merchants <03667> and planted <07760> it in a city <05892> of traders <07402>.