REB: Did any people ever hear the voice of a god speaking from the heart of the fire, as you heard it, and remain alive?
AYT: Pernahkah suatu bangsa mendengar suara Allah yang berbicara dari tengah api, seperti yang telah kamu dengar, dan tetap hidup?
Assamese: আপোনালোকৰ মাজৰ কোনোলোক অগ্নিকুণ্ডৰ মাজৰ পৰা, ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ কন্ঠস্বৰ শুনি কোনো জাতি জীয়াই থকা আপুনি শুনিছে নে?
Bengali: তোমার মত কি আর কোনো জাতি আগুনের মধ্যে থেকে ঈশ্বরের স্বর শুনে বেঁচেছে?
Gujarati: જેમ તમે ઈશ્વરની વાણી અગ્નિ મધ્યે બોલતી સાંભળી તેવી વાણી સાંભળીને કોઈ લોકો કદી જીવતા રહ્યા છે શું?
Hindi: क्या कोई जाति कभी परमेश्वर की वाणी आग के बीच में से आती हुई सुनकर जीवित रही, जैसे कि तूने सुनी है?
Kannada: ದೇವರು ಬೆಂಕಿಯ ಜ್ವಾಲೆಯೊಳಗಿಂದ ಮಾತನಾಡಿದ ಸ್ವರವು ನಿಮಗೆ ಕೇಳಿಸಿತಲ್ಲಾ; ಬೇರೆ ಯಾವ ಜನರಾದರೂ ದೇವರ ಸ್ವರವನ್ನು ಕೇಳಿ ಬದುಕಿದ್ದುಂಟೋ?
Marathi: साक्षात अग्नीमधून देव तुमच्याशी बोलला, ते तुम्ही ऐकले आणि तरीही तुम्ही जिवंत आहात. असे कधी दुसऱ्या राष्ट्राच्या बाबतील घडले आहे?
Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ଯେପରି ଶୁଣିଅଛ, ସେପରି କି ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଦେଶୀୟ ଲୋକେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରବ ଅଗ୍ନି ମଧ୍ୟରୁ କହିବାର ଶୁଣି ବଞ୍ଚିଅଛନ୍ତି?
Punjabi: ਕੀ ਕਦੀ ਕਿਸੇ ਪਰਜਾ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਬੋਲਦੀ ਹੋਈ ਸੁਣੀ ਅਤੇ ਜੀਉਂਦੀ ਰਹੀ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣੀ ਹੈ ?
Tamil: அக்கினியின் நடுவிலிருந்து பேசுகிற தேவனுடைய சத்தத்தை நீ கேட்டது போல, எந்தவொரு மக்களாவது கேட்டதும் உயிரோடிருந்ததும் உண்டோ,
Telugu: మీలా దేవుని స్వరం అగ్నిలో నుండి మాట్లాడడం విని మరి ఏ ప్రజలైనా జీవించారా?
NETBible: Have a people ever heard the voice of God speaking from the middle of fire, as you yourselves have, and lived to tell about it?
NASB: "Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived?
HCSB: Has a people ever heard God's voice speaking from the fire as you have, and lived?
LEB: Have any other people ever heard God speak from a fire and lived? You did!
NIV: Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?
ESV: Did any people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and still live?
NRSV: Has any people ever heard the voice of a god speaking out of a fire, as you have heard, and lived?
NKJV: "Did any people ever hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
KJV: Did [ever] people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
NLT: Has any nation ever heard the voice of God speaking from fire––as you did––and survived?
GNB: Have any people ever lived after hearing a god speak to them from a fire, as you have?
ERV: You people heard God speaking to you from a fire, and you are still alive. Has that ever happened to anyone else? No!
BBE: Has any people ever gone on living after hearing the voice of God out of the heart of the fire as you did?
MSG: Has a people ever heard, as you did, a god speaking out of the middle of the fire and lived to tell the story?
CEV: (4:32)
CEVUK: (4:32)
GWV: Have any other people ever heard God speak from a fire and lived? You did!
NET [draft] ITL: Have a people <05971> ever heard <08085> the voice <06963> of God <0430> speaking <01696> from the middle <08432> of fire <0784>, as <0834> you <0859> yourselves have, and lived <02421> to tell about it?