REB: and to Mary, who worked so hard for you.
AYT: Salam kepada Maria yang telah bekerja keras untuk kamu.
Assamese: যি মৰিয়মে আপোনালোকৰ কাৰণে বহু পৰিশ্ৰম কৰিলে, তেওঁক মঙ্গলবাদ দিব।
Bengali: শুভেচ্ছা মরিয়মকে, যিনি তোমাদের জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছেন।
Gujarati: મરિયમ જેણે તમારે માટે ઘણી મહેનત કરી તેને સલામ કહેજો.
Hindi: मरियम को जिस ने तुम्हारे लिये बहुत परिश्रम किया, नमस्कार।
Kannada: ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಬಹು ಶ್ರಮೆಪಟ್ಟ ಮರಿಯಳಿಗೆ ವಂದನೆ.
Malayalam: നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി കഠിനാദ്ധ്വാനം ചെയ്തവളായ മറിയെക്കു വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.
Marathi: मरियेला सलाम द्या; तिने तुमच्यासाठी पुष्कळ कष्ट केले आहेत;
Odiya: ମରିୟମଙ୍କୁ ନମସ୍କାର ଜଣାଅ, ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବହୁ ପରିଶ୍ରମ କରିଥିଲେ ।
Punjabi: ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਆਖੋ ।
Tamil: எங்களுக்காக அதிகமாக பிரயாசப்பட்ட மரியாளை வாழ்த்துங்கள்.
Telugu: మీకోసం అధికంగా కష్టపడిన మరియకు అభివందనాలు.
Urdu: मरियम से सलाम कहो; जिसने तुम्हारे वास्ते बहुत मेहनत की।
NETBible: Greet Mary, who has worked very hard for you.
NASB: Greet Mary, who has worked hard for you.
HCSB: Greet Mary, who has worked very hard for you.
LEB: Greet Mary, who _has worked hard_ for you.
NIV: Greet Mary, who worked very hard for you.
ESV: Greet Mary, who has worked hard for you.
NRSV: Greet Mary, who has worked very hard among you.
NKJV: Greet Mary, who labored much for us.
KJV: Greet Mary, who bestowed much labour on us.
NLT: Give my greetings to Mary, who has worked so hard for your benefit.
GNB: Greetings to Mary, who has worked so hard for you.
ERV: Greetings also to Mary. She worked very hard for you.
EVD: Say hello to Mary. She worked very hard for you.
BBE: Give my love to Mary, who gave much care to you.
MSG: Hello to Mary. What a worker she has turned out to be!
Phillips NT: and of course greet Mary who has worked so hard for you.
CEV: Greet Mary, who has worked so hard for you.
CEVUK: Greet Mary, who has worked so hard for you.
GWV: Greet Mary, who has worked very hard for you.
NET [draft] ITL: Greet <782> Mary <3137>, who <3748> has worked <2872> very <4183> hard <2872> for <1519> you <5209>.