REB: our hearts have not been unfaithful, nor have our feet strayed from your path.
AYT: (44-19) Hati kami tidak undur, dan langkah kami tidak menyimpang dari jalan-Mu.
Assamese: তোমাৰ পৰা আমাৰ মন ঘূৰা নাই; তোমাৰ পথৰ পৰাও আমাৰ ভৰি আতৰি যোৱা নাই।
Bengali: আমাদের হৃদয়ে ফিরে যায় নি; আমাদের পদক্ষেপ তোমার পথে থেকে চলে যাই নি।
Gujarati: અમારું હૃદય તમારાથી પાછું હઠી ગયું નથી; અમારાં પગલાં તમારા માર્ગ પરથી અન્ય માર્ગે વળ્યાં નથી.
Hindi: हमारे मन न बहके, न हमारे पैर तरी राह से मुड़े;
Kannada: ನಮ್ಮ ಹೃದಯವು ಹಿಂದಿರುಗಲಿಲ್ಲ; ನಮ್ಮ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ನಿನ್ನ ದಾರಿಯಿಂದ ತೊಲಗಲಿಲ್ಲ.
Marathi: देवा, आम्ही तुझ्यापासून दूर गेलो नाही. आम्ही तुझा मार्ग चोखाळणे बंद केले नाही.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଶୃଗାଳମାନଙ୍କ ସ୍ଥାନରେ ଚୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ମୃତ୍ୟୁଛାୟାରେ ଆଚ୍ଛନ୍ନ କରିଅଛ ବୋଲି
Punjabi: ਸਾਡਾ ਮਨ ਪਿਛਾਂਹ ਨਹੀਂ ਹਟਿਆ, ਨਾ ਸਾਡੇ ਪੈਰ ਤੇਰੇ ਮਾਰਗ ਤੋਂ ਮੁੜੇ,
Tamil: நீர் எங்களை வலுசர்ப்பங்களுள்ள இடத்திலே நொறுக்கி, மரண இருளினாலே எங்களை மூடியிருந்தும்,
Telugu: మా హృదయం నిన్ను విడిచి వెనక్కి మళ్ళలేదు. మా అడుగులు నీ మార్గాన్ని విడువలేదు.
NETBible: We have not been unfaithful, nor have we disobeyed your commands.
NASB: Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way,
HCSB: Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
LEB: Our hearts never turned away. Our feet never left your path.
NIV: Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.
ESV: Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way;
NRSV: Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way,
NKJV: Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;
KJV: Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
NLT: Our hearts have not deserted you. We have not strayed from your path.
GNB: We have not been disloyal to you; we have not disobeyed your commands.
ERV: We did not turn away from you. We did not stop following you.
BBE: Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
MSG: our hearts were never false, our feet never left your path.
CEV: We always kept you in mind and followed your teaching.
CEVUK: We always kept you in mind and followed your teaching.
GWV: Our hearts never turned away. Our feet never left your path.
NET [draft] ITL: We have not <03808> been unfaithful <03820> <0268> <05472>, nor have we disobeyed your commands <0734> <04480> <0838> <05186>.