REB: <i>A miktam: for David</i> KEEP me, God, for in you have I found refuge.
AYT: Miktam Daud. Lindungi aku, ya Allah, karena di dalam Engkau, aku berlindung.
Assamese: হে ঈশ্বৰ, তুমি মোক ৰক্ষা কৰা, কিয়নো মই তোমাতেই আশ্ৰয় লৈছোঁ।
Bengali: ঈশ্বর, আমাকে রক্ষা কর, কারণ আমি তোমাতে আশ্রয় গ্রহণ করেছি।
Gujarati: હે પ્રભુ, મારી રક્ષા કરો, કારણ કે હું તમારા પર ભરોસો રાખું છું.
Hindi: हे ईश्वर मेरी रक्षा कर, क्योंकि मैं तेरा ही शरणागत हूँ।
Kannada: ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಶರಣಾಗತನು; ನನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡು.
Marathi: देवा, माझे रक्षण कर, कारण मी तुझ्यात आश्रय घेतला आहे.
Odiya: ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ମୋତେ ରକ୍ଷା କର; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭଠାରେ ଶରଣ ନିଏ ।
Punjabi: ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਸ਼ਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ ।
Tamil: தேவனே, என்னைக் காப்பாற்றும், உம்மை நம்பியிருக்கிறேன்.
Telugu: దేవా, నీ ఆశ్రయం కోరాను, నన్ను కాపాడు.
A prayer of David. Protect me, O God, for I have taken shelter in you.
NASB: <<A Mikhtam of David.>> Preserve me, O God, for I take refuge in You.
HCSB: A Davidic Miktam. Protect me, God, for I take refuge in You.
LEB: A miktam by David. Protect me, O God, because I take refuge in you.
NIV: A miktam of David. Keep me safe, O God, for in you I take refuge.
ESV: A Miktam of David. Preserve me, O God, for in you I take refuge.
NRSV: Protect me, O God, for in you I take refuge.
NKJV: <<A Michtam of David.>> Preserve me, O God, for in You I put my trust.
KJV: <<Michtam of David.>> Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
NLT: <<A psalm of David.>> Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge.
GNB: Protect me, O God; I trust in you for safety.
ERV: Protect me, God, because I depend on you.
BBE: <Michtam. Of David.> Keep me safe, O God: for in you I have put my faith.
MSG: Keep me safe, O God, I've run for dear life to you.
CEV: (A special psalm by David.) Protect me, LORD God! I run to you for safety,
CEVUK: Protect me, Lord God! I run to you for safety,
GWV: A miktam by David. Protect me, O God, because I take refuge in you.
NET [draft] ITL: A prayer <04387> of David <01732>. Protect <08104> me, O God <0410>, for <03588> I have taken shelter <02620> in you.