REB: The law you have ordained means more to me than a fortune in gold and silver.
AYT: Taurat mulut-Mu lebih baik bagiku, daripada ribuan keping emas dan perak.
Assamese: তোমাৰ মুখৰ ব্যৱস্থাবোৰ মোৰ ওচৰত হাজাৰ হাজাৰ সোণ আৰু ৰূপতকৈয়ো বহুমূল্য।
Bengali: হাজার হাজার সোনা ও রূপার চেয়ে তোমার মুখের নির্দেশ আমার জন্য মহা মূল্যবান।
Gujarati: સોનાચાંદીના હજારો સિક્કા કરતાં તમારા મુખનો નિયમ મારે માટે વધુ મૂલ્યવાન છે.
Hindi: तेरी दी हुई व्यवस्था मेरे लिये हजारों रूपयों और मुहरों से भी उत्तम है।
Kannada: ನೀನು ಕೊಟ್ಟ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು, ಸಾವಿರಾರು ಚಿನ್ನ, ಬೆಳ್ಳಿಯ ನಾಣ್ಯಗಳಿಗಿಂತಲೂ ನನಗೆ ಅತಿಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ.
Marathi: सोने आणि रुपे ह्यांच्या हजारो तुकड्यापेक्षा, मला तुझ्या तोंडचे नियमशास्र अधिक मोलवान आहेत.
Odiya: ହଜାର ହଜାର ସୁନା ଓ ରୂପା ଅପେକ୍ଷା ତୁମ୍ଭ ମୁଖର ବ୍ୟବସ୍ଥା ମୋ' ପ୍ରତି ଉତ୍ତମ ।
Punjabi: ਤੇਰੇ ਮੂੰਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸੋਨੇ ਤੇ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਿੱਕਿਆਂ ਤੋਂ ਚੰਗੀ ਹੈ !
Tamil: அநேக ஆயிரம் பொன் வெள்ளியைவிட, நீர் கொடுத்த வேதமே எனக்கு நலம்.
Telugu: వేవేల వెండి బంగారు నాణాలకంటే నీ విచ్చిన ధర్మశాస్త్రం నాకు మేలు.
NETBible: The law you have revealed is more important to me than thousands of pieces of gold and silver.
NASB: The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces.
HCSB: Instruction from Your lips is better for me than thousands of gold and silver pieces.
LEB: The teachings that come from your mouth are worth more to me than thousands in gold or silver.
NIV: The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
ESV: The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
NRSV: The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces.
NKJV: The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.
KJV: The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.
NLT: Your law is more valuable to me than millions in gold and silver!
GNB: The law that you gave means more to me than all the money in the world.
ERV: Your teachings are worth more to me than a thousand pieces of silver and gold.
BBE: The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
MSG: Truth from your mouth means more to me than striking it rich in a gold mine.
CEV: I would rather obey you than to have a thousand pieces of silver and gold.
CEVUK: I would rather obey you than have a thousand pieces of silver and gold.
GWV: The teachings that come from your mouth are worth more to me than thousands in gold or silver.
NET [draft] ITL: The law <08451> you have revealed <06310> is more important <02896> to me than thousands <0505> of pieces of gold <02091> and silver <03701>.