REB: Fulfil your promise for your servant, the promise made to those who fear you.
AYT: Bangkitkan perkataan-Mu kepada hamba-Mu, maka Engkau akan ditakuti.
Assamese: তোমাৰ এই দাসৰ প্রতি তোমাৰ প্রতিজ্ঞা পূর্ণ কৰা; যি প্রতিজ্ঞা তোমালৈ ভয়কাৰী লোকৰ বাবে তুমি স্থিৰ কৰিলা।
Bengali: তোমার দাসের জন্য তোমার প্রতিজ্ঞা পূর্ণ কর, যা তুমি তাদের জন্য তৈরী করেছিলে যারা তোমায় সম্মান করে।
Gujarati: તમારું જે વચન ભય ઉપજાવનારું છે; તે તમારા સેવકના લાભમાં દ્રઢ કરો.
Hindi: तेरा वचन जो तेरे भय माननेवालों के लिये है, उसको अपने दास के निमित्त भी पूरा कर।
Kannada: ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಿಗಾಗಿ ನೀನು ಮಾಡಿದ ವಾಗ್ದಾನಗಳನ್ನು, ನಿನ್ನ ಸೇವಕನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನೆರವೇರಿಸು.
Marathi: तुझा सन्मान करणाऱ्यांना दिलेले वचन आपल्या सेवकासंबंधाने खरे कर.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଦାସ ପକ୍ଷରେ ତୁମ୍ଭର ବାକ୍ୟ ସ୍ଥିର କର, ତାହା ତୁମ୍ଭ ବିଷୟକ ଭୟ-ସଂଯୁକ୍ତ ।
Punjabi: ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਲਈ ਕਾਇਮ ਰੱਖ, ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਭੈ ਮੰਨਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ ।
Tamil: உமக்குப் பயப்படுகிறதற்கு ஏற்ற உமது வாக்குத்தத்தத்தை உமது அடியேனுக்கு உறுதிப்படுத்தும்.
Telugu: నిన్ను కొలిచే వారికి నీవిచ్చిన వాగ్దానం నీ సేవకుని పట్ల నెరవేర్చు.
NETBible: Confirm to your servant your promise, which you made to the one who honors you.
NASB: Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.
HCSB: Confirm what You said to Your servant, for it produces reverence for You.
LEB: Keep your promise to me so that I can fear you.
NIV: Fulfil your promise to your servant, so that you may be feared.
ESV: Confirm to your servant your promise, that you may be feared.
NRSV: Confirm to your servant your promise, which is for those who fear you.
NKJV: Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.
KJV: Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
NLT: Reassure me of your promise, which is for those who honor you.
GNB: Keep your promise to me, your servant -- the promise you make to those who obey you.
ERV: Do what you promised me, your servant, so that people will respect you.
BBE: Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
MSG: Affirm your promises to me--promises made to all who fear you.
CEV: I am your servant! Do for me what you promised to those who worship you.
CEVUK: I am your servant! Do for me what you promised to those who worship you.
GWV: Keep your promise to me so that I can fear you.
NET [draft] ITL: Confirm <06965> to your servant <05650> your promise <0565>, which <0834> you made to the one who honors <03374> you.