REB: birds build their nests in them, the stork makes her home in their tops.
AYT: Di situ, burung-burung membuat sarang, burung ranggung yang rumahnya di pohon-pohon sanobar.
Assamese: সেই গছবোৰত চৰাইবোৰে বাহ লয়, দেৱদাৰু গছবোৰত হাড়গিলাই ঘৰ সাজে।
Bengali: পাখিরা সেখানে বাসা বাঁধে। সারস দেবদারু গাছে তার ঘর তৈরী করে।
Gujarati: ત્યાં પક્ષીઓ પોતાના માળા બાંધે છે. વળી દેવદાર વૃક્ષ બગલાઓનું રહેઠાણ છે.
Hindi: उनमें चिड़ियाँ अपने घोंसले बनाती हैं; लगलग का बसेरा सनौवर के वृक्षों में होता है।
Kannada: ಪಕ್ಷಿಗಳು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಗೂಡು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ; ತುರಾಯಿ ಮರಗಳಲ್ಲಿ ಬಕಪಕ್ಷಿಗಳು ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ.
Marathi: तेथे पक्षी आपली घरटी बांधतात. करकोचा देवदारूचे झाड तिचे घर करतो.
Odiya: ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ପକ୍ଷୀଗଣ ଆପଣା ଆପଣା ବସା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତି; ଦେବଦାରୁ ବୃକ୍ଷ ଚରଳର ଗୃହ ।
Punjabi: ਜਿੱਥੇ ਚਿੜੀਆਂ ਆਪਣੇ ਆਹਲਣੇ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਲੰਮਢੀਂਗ ਦਾ ਘਰ ਚੀਲ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਹੈ ।
Tamil: அங்கே குருவிகள் கூடுகட்டும்; தேவதாருமரங்கள் கொக்குகளின் குடியிருப்பு.
Telugu: అక్కడ పక్షులు తమ గూళ్లు కట్టుకుంటాయి. అక్కడ సరళవృక్షాలపై కొంగలు నివాసముంటున్నాయి.
NETBible: where the birds make nests, near the evergreens in which the herons live.
NASB: Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees.
HCSB: There the birds make their nests; the stork makes its home in the pine trees.
LEB: Birds build their nests in them. Storks make their homes in fir trees.
NIV: There the birds make their nests; the stork has its home in the pine trees.
ESV: In them the birds build their nests; the stork has her home in the fir trees.
NRSV: In them the birds build their nests; the stork has its home in the fir trees.
NKJV: Where the birds make their nests; The stork has her home in the fir trees.
KJV: Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir trees [are] her house.
NLT: There the birds make their nests, and the storks make their homes in the firs.
GNB: There the birds build their nests; the storks nest in the fir trees.
ERV: That’s where the birds make their nests, and the storks live in the fir trees.
BBE: Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
MSG: Birds build their nests in those trees; look--the stork at home in the treetop.
CEV: Birds nest in those trees, and storks make their home in the fir trees.
CEVUK: Birds nest in those trees, and storks make their home in the fir trees.
GWV: Birds build their nests in them. Storks make their homes in fir trees.
NET [draft] ITL: where <08033> <0834> the birds <06833> make nests <07077>, near the evergreens <01265> in which the herons <02624> live.