REB: The same day Sadducees, who maintain that there is no resurrection, came to him and asked:
AYT: Pada hari yang sama, orang-orang Saduki, yang berkata bahwa tidak ada kebangkitan, datang kepada Yesus dan bertanya kepada-Nya.
Assamese: সেইদিনা পুনৰুত্থান বিশ্বাস নকৰা চদ্দূকী সকল তেওঁৰ ওচৰলৈ আহিল৷ তেওঁলোকে তেওঁক সুধিলে,
Bengali: সেই দিন সদ্দুকীরা, যারা বলে মৃতরা জীবিত হয় না, তারা তাঁর কাছে এলো ।
Gujarati: તે જ દિવસે સાદૂકીઓ, જેઓ કહે છે કે મૃત્યુ બાદ ઉત્થાન નથી, તેઓએ તેમની પાસે આવીને પૂછ્યું,
Hindi: उसी दिन सदूकी जो कहते हैं कि मरे हुओं का पुनरुत्थान है ही नहीं उसके पास आए, और उससे पूछा,
Kannada: ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಪುನರುತ್ಥಾನವಿಲ್ಲ ಎಂದು ವಾದಿಸುವ ಕೆಲವು ಸದ್ದುಕಾಯರು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು.
Malayalam: ആ ദിവസം പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എന്നു പറയുന്ന ചില സദൂക്യരും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു:
Marathi: पुनरूत्थान होत नाही, असे म्हणणाऱ्या काही सदूक्यांनी त्याच दिवशी त्याच्याकडे येऊन त्याला विचारले,
Odiya: ପୁନରୁତ୍ଥାନ ନାସ୍ତି କରୁଥିବା ସାଦ୍ଦୂକୀମାନେ ସେହି ଦିନ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସି ପଚାରିଲେ,
Punjabi: ਉਸੇ ਦਿਨ ਸਦੂਕੀ ਜਿਹੜੇ ਆਖਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੀ ਉੱਠਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਿਆ
Tamil: உயிர்த்தெழுதல் இல்லை என்று சாதிக்கிற சதுசேயர்கள் அன்றையதினம் அவரிடம் வந்து:
Telugu: అదే రోజు, మరణించిన వారు తిరిగి లేవడం జరగదని వాదించే సద్దూకయ్యులు ఆయన దగ్గరికి వచ్చి,
Urdu: उसी दिन सदूक़ी जो कहते हैं कि क़यामत नहीं होगी उसके पास आए, और उससे ये सवाल किया|
NETBible: The same day Sadducees (who say there is no resurrection) came to him and asked him,
NASB: On that day some Sadducees (who say there is no resurrection) came to Jesus and questioned Him,
HCSB: The same day some Sadducees, who say there is no resurrection, came up to Him and questioned Him:
LEB: On that day Sadducees—who say there is no resurrection—came up to him and asked him,
NIV: That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
ESV: The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection, and they asked him a question,
NRSV: The same day some Sadducees came to him, saying there is no resurrection; and they asked him a question, saying,
NKJV: The same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him and asked Him,
KJV: The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
NLT: That same day some Sadducees stepped forward––a group of Jews who say there is no resurrection after death. They posed this question:
GNB: That same day some Sadducees came to Jesus and claimed that people will not rise from death.
ERV: That same day some Sadducees came to Jesus. (Sadducees believe that no one will rise from death.) The Sadducees asked Jesus a question.
EVD: That same day some Sadducees came to Jesus. (Sadducees believe that no person will rise from death.) The Sadducees asked Jesus a question.
BBE: On the same day there came to him the Sadducees, who say that there is no coming back from the dead: and they put a question to him, saying,
MSG: That same day, Sadducees approached him. This is the party that denies any possibility of resurrection.
Phillips NT: On the same day some Sadducees (who deny that there is any resurrection) approached Jesus with this question:
CEV: The Sadducees did not believe that people would rise to life after death. So that same day some of the Sadducees came to Jesus and said:
CEVUK: The Sadducees did not believe that people would rise to life after death. So that same day some of the Sadducees came to Jesus and said:
GWV: On that day some Sadducees, who say that people will never come back to life, came to Jesus. They asked him,
NET [draft] ITL: The same <1565> day <2250> Sadducees <4523> (who say <3004> there is <1510> no <3361> resurrection <386>) came <4334> to him <846> and <2532> asked <1905> him <846>,