REB: He replied, “Elijah is to come and set everything right.
AYT: Yesus menjawab, "Elia memang datang terlebih dahulu dan akan memulihkan segala sesuatu.
Assamese: তেওঁ উত্তৰ দি ক’লে, "এলিয়া অৱশ্যেই আহিব আৰু তেওঁ সকলো পুনঃস্থাপন কৰিব৷
Bengali: তিনি এর উত্তরে বললেন, "হ্যাঁ সত্যি, এলিয় আসবেন এবং সবকিছু পুনরায় স্থাপন করবেন।"
Gujarati: ઈસુએ તેઓને જવાબ આપ્યો કે, 'એલિયા આવી ચૂક્યા છે અને સઘળું વ્યવસ્થિત કરશે;'
Hindi: उसने उत्तर दिया, “एलिय्याह तो अवश्य आएगा और सब कुछ सुधारेगा।
Kannada: ಯೇಸು ಅವರಿಗ,<<ಎಲೀಯನು ಮೊದಲು ಬರುವುದು ನಿಜ. ಬಂದು ಎಲ್ಲವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸುವನು.
Malayalam: അതിന് അവൻ: ഏലീയാവു നിശ്ചയമായും വന്നു സകലവും യഥാസ്ഥാനത്താക്കും.
Marathi: तेव्हा त्याने उत्तर दिले, “एलिया येऊन सर्वकाही निटनेटके करील हे खरे,
Odiya: ସେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଏଲିୟ ଆସି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା କଥା ସତ,
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਏਲੀਯਾਹ ਠੀਕ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁੱਝ ਬਹਾਲ ਕਰੇਗਾ ।
Tamil: இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: எலியா முந்திவந்து எல்லாவற்றையும் ஒழுங்குபடுத்துவது உண்மைதான்.
Telugu: అందుకు ఆయన ఇలా జవాబిచ్చాడు, “ఏలీయా ముందుగా వచ్చి అంతా చక్కబెడతాడనే మాట నిజమే.
Urdu: उस ने जवाब में कहा , “एलियाह अलबत्ता आएगा और सब कुछ बहाल करेगा।
NETBible: He answered, “Elijah does indeed come first and will restore all things.
NASB: And He answered and said, "Elijah is coming and will restore all things;
HCSB: "Elijah is coming and will restore everything," He replied.
LEB: And he answered [and] said, "Elijah indeed is coming, and will restore all [things].
NIV: Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things.
ESV: He answered, "Elijah does come, and he will restore all things.
NRSV: He replied, "Elijah is indeed coming and will restore all things;
NKJV: Jesus answered and said to them, "Indeed, Elijah is coming first and will restore all things.
KJV: And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
NLT: Jesus replied, "Elijah is indeed coming first to set everything in order.
GNB: “Elijah is indeed coming first,” answered Jesus, “and he will get everything ready.
ERV: Jesus answered, “They are right to say Elijah is coming. And it is true that Elijah will make all things the way they should be.
EVD: Jesus answered, “They are right to say that Elijah is coming. And it is true that Elijah will make all things the way they should be.
BBE: And in answer he said, Elijah truly has to come and put all things right:
MSG: Jesus answered, "Elijah does come and get everything ready.
Phillips NT: "Yes, Elijah does come first," replied Jesus, "and begins the world's reformation.
CEV: Jesus told them, "Elijah certainly will come and get everything ready.
CEVUK: Jesus told them, “Elijah certainly will come and get everything ready.
GWV: Jesus answered, "Elijah is coming and will put everything in order again.
NET [draft] ITL: He answered <2036>, answered <611>, “Elijah <2243> does <2064> indeed <3303> come <2064> first and <2532> will restore <600> all things <3956>.