REB: they began to sell their property and possessions and distribute to everyone according to his need.
AYT: Lalu, mereka menjual harta benda dan miliknya, kemudian membagi-bagikannya kepada semua orang, sesuai kebutuhannya masing-masing.
Assamese: আৰু তেওঁলোকৰ স্হাৱৰ আৰু অস্হাৱৰ সম্পত্তি বেচি যাৰ যি প্ৰয়োজন, সেইদৰে সকলোকে ভগাই দিলে।
Bengali: আর তারা তাদের সমস্ত সম্পত্তি ও জায়গাজমি বিক্রি করে, যার যেমন প্রয়োজন হত তাকে তেমন অর্থ দেওয়া হত l
Gujarati: તેઓ પોતાની મિલકત તથા સરસામાન વેચી નાખતા, અને દરેકની અગત્ય પ્રમાણે સર્વને વહેંચી આપતા.
Hindi: और वे अपनी-अपनी सम्पत्ति और सामान बेच-बेचकर जैसी जिसकी आवश्यकता होती थी बाँट दिया करते थे।
Kannada: ತಮ್ಮತಮ್ಮ ಚರಸ್ಥಿರಸೊತ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾರಿ ಬಂದ ಹಣವನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಅವರವರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದ ಹಾಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇದ್ದರು.
Malayalam: തങ്ങളുടെ വസ്തുവകകളും കൈവശമുള്ളവയും വിറ്റ് ഓരോരുത്തർക്കും ആവശ്യമുള്ളതുപോലെ എല്ലാം പങ്കിടുകയും,
Marathi: ते आपआपली जमीन व मालमत्ता विकून जसजशी प्रत्येकाला गरज लागत असे तसतसे सर्वांना वांटून देत असत.
Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ସ୍ଥାବର ଅସ୍ଥାବର ସମ୍ପତ୍ତି ବିକ୍ରୟ କରି, ଯାହାର ଯେପରି ପ୍ରୟୋଜନ ସେହି ଅନୁସାରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିଦେବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਇਦਾਦ ਅਤੇ ਸਮਾਨ ਵੇਚ ਕੇ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਸੀ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦਿੰਦੇ ਸਨ ।
Tamil: நிலங்களையும் சொத்துக்களையும்விற்று, ஒவ்வொருவனுக்கும் தேவைக்குத்தக்கதாக அவைகளில் எல்லோருக்கும் பகிர்ந்துகொடுத்தார்கள்.
Telugu: అంతేగాక వారు తమ ఆస్తిపాస్తులను అమ్మేసి, అందరికీ వారి వారి అవసరాలకు తగ్గట్టుగా పంచిపెట్టారు.
Urdu: और अपना माल-ओर अस्बाब बेच बेच कर हर एक की ज़रुरत के मुवाफ़िक़ सब को बांट दिया करते थे।
NETBible: and they began selling their property and possessions and distributing the proceeds to everyone, as anyone had need.
NASB: and they began selling their property and possessions and were sharing them with all, as anyone might have need.
HCSB: So they sold their possessions and property and distributed the proceeds to all, as anyone had a need.
LEB: And they began selling [their] possessions and property, and distributing these [things] to all, to the degree that anyone had need.
NIV: Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
ESV: And they were selling their possessions and belongings and distributing the proceeds to all, as any had need.
NRSV: they would sell their possessions and goods and distribute the proceeds to all, as any had need.
NKJV: and sold their possessions and goods, and divided them among all, as anyone had need.
KJV: And sold their possessions and goods, and parted them to all [men], as every man had need.
NLT: They sold their possessions and shared the proceeds with those in need.
GNB: They would sell their property and possessions, and distribute the money among all, according to what each one needed.
ERV: They sold their land and the things they owned. Then they divided the money and gave it to those who needed it.
EVD: The believers sold their land and the things they owned. Then they divided the money and gave it to those people who needed it.
BBE: And exchanging their goods and property for money, they made division of it among them all, as they had need.
MSG: They sold whatever they owned and pooled their resources so that each person's need was met.
Phillips NT: they sold their possessions and goods and divided the proceeds among the fellowship according to individual need.
CEV: They would sell their property and possessions and give the money to whoever needed it.
CEVUK: They would sell their property and possessions and give the money to whoever needed it.
GWV: From time to time, they sold their property and other possessions and distributed the money to anyone who needed it.
NET [draft] ITL: and <2532> they began selling <4097> their property <2933> and <2532> possessions <5223> and <2532> distributing <1266> the proceeds to everyone <3956>, as <2530> anyone <5100> had <2192> need <5532>.