REB: So they took their leave and travelled down to Antioch, where they called the congregation together and delivered the letter.
AYT: Setelah mereka berpamitan, mereka turun ke Antiokhia, dan setelah mengumpulkan jemaat, mereka menyerahkan surat tersebut.
Assamese: পৌল, বার্ণব্বা আৰু সেই লোক সকলক পঠাই দিয়াৰ পাছত তেওঁলোক আন্তিয়খিয়ালৈ গ’ল। তাতে তেওঁলোকে লোক সকলক একত্রিত কৰি চিঠি খন দিলে।
Bengali: সুতরাং তারা, বিদায় নিয়ে আন্তিয়খিয়ায় এলেন, এবং লোকগুলোকে একত্র করে পত্র খানি দিলেন l
Gujarati: પછી તેઓ વિદાયગીરી પામીને અંત્યોખમાં આવ્યા; લોકોને એકઠા કરીને તેઓએ પત્ર આપ્યો.
Hindi: फिर वे विदा होकर अन्ताकिया में पहुँचे, और सभा को इकट्ठी करके उन्हें पत्री दे दी।
Kannada: ಹೀಗೆ ಅವರು ಅಪ್ಪಣೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅಂತಿಯೋಕ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದು ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಆ ಪತ್ರವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದರು.
Malayalam: അങ്ങനെ അവർ വിടവാങ്ങി അന്ത്യൊക്യയിൽ ചെന്ന് ജനസമൂഹത്തെ കൂട്ടിവരുത്തി ലേഖനം കൊടുത്തു.
Marathi: त्यांना पाठवून दिल्यावर ते अंत्युखियास गेले आणि त्यांनी सर्व मंडळीला जमवून ते पत्र सादर केले.
Odiya: ସେମାନେ ବିଦାୟ ହୋଇ ଆନ୍ତିୟଖିଅାକୁ ଆସିଲେ ଆଉ ଶିଷ୍ୟସମୂହକୁ ଏକତ୍ର କରି ପତ୍ର ଖଣ୍ଡିକ ଦେଲେ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਉਹ ਵਿਦਿਆ ਹੋ ਕੇ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਪਹੁੰਚੇ ਅਤੇ ਸੰਗਤ ਨੂੰ ਇਕੱਠੀ ਕਰ ਕੇ ਚਿੱਠੀ ਦਿੱਤੀ ।
Tamil: அவர்கள் அனுப்பிவிடப்பட்டு அந்தியோகியாவிற்கு வந்து, சபை மக்களைக் கூட்டிச்சேர்த்து, கடிதத்தை ஒப்படைத்தார்கள்.
Telugu: ఆ పైన వారు వీడ్కోలు పలికి అంతియొకయ వచ్చి శిష్యులను సమకూర్చి ఆ ఉత్తరం ఇచ్చారు.
Urdu: पस, वो रुख़्सत होकर अन्ताकिया में पहुँचे और जमा'अत को इकट्ठा करके ख़त दे दिया।
NETBible: So when they were dismissed, they went down to Antioch, and after gathering the entire group together, they delivered the letter.
NASB: So when they were sent away, they went down to Antioch; and having gathered the congregation together, they delivered the letter.
HCSB: Then, being sent off, they went down to Antioch, and after gathering the assembly, they delivered the letter.
LEB: So [when] they were sent off, they came down to Antioch, and [after] calling together the community, they delivered the letter.
NIV: The men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
ESV: So when they were sent off, they went down to Antioch, and having gathered the congregation together, they delivered the letter.
NRSV: So they were sent off and went down to Antioch. When they gathered the congregation together, they delivered the letter.
NKJV: So when they were sent off, they came to Antioch; and when they had gathered the multitude together, they delivered the letter.
KJV: So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
NLT: The four messengers went at once to Antioch, where they called a general meeting of the Christians and delivered the letter.
GNB: The messengers were sent off and went to Antioch, where they gathered the whole group of believers and gave them the letter.
ERV: So Paul, Barnabas, Judas, and Silas left Jerusalem and went to Antioch. There they gathered the group of believers together and gave them the letter.
EVD: So Paul, Barnabas, Judas, and Silas left Jerusalem. They went to Antioch. In Antioch they gathered the group of believers and gave them the letter.
BBE: So they, being sent away, came down to Antioch, and having got the people together, they gave them the letter.
MSG: And so off they went to Antioch. On arrival, they gathered the church and read the letter.
Phillips NT: So this party, sent off by the Church, went down to Antioch and after gathering the congregation together, they handed over the letter to them.
CEV: The four men left Jerusalem and went to Antioch. Then they called the church members together and gave them the letter.
CEVUK: The four men left Jerusalem and went to Antioch. Then they called the church members together and gave them the letter.
GWV: So the men were sent on their way and arrived in the city of Antioch. They gathered the congregation together and delivered the letter.
NET [draft] ITL: So <3767> when they were dismissed <630>, they went down <2718> to <1519> Antioch <490>, and <2532> after gathering <4863> the entire group <4128> together <4863>, they delivered <1929> the letter <1992>.