REB: Enoch walked with God, and then was seen no more, because God had taken him away.
AYT: Pada suatu hari, Henokh berjalan dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi sebab Allah telah mengangkatnya.
Assamese: তাৰ পাছত তেওঁক পুণৰ দেখা নগ’ল; ঈশ্বৰৰ লগত অহা-যোৱাৰ সম্বন্ধ আছিল বাবেই ঈশ্বৰে তেওঁক লৈ গ’ল।
Bengali: হনোক ঈশ্বরের সঙ্গে যাতায়াত করতেন। পরে তিনি আর থাকলেন না, কারণ ঈশ্বর তাঁকে গ্রহণ করলেন।
Gujarati: હનોખ ઈશ્વરની સંઘાતે ચાલતો હતો. પછી તે અદ્રશ્ય થઈ ગયો, કેમ કે ઈશ્વરે તેને લઈ લીધો હતો.
Hindi: हनोक परमेश्वर के साथ-साथ चलता था; फिर वह लोप हो गया क्योंकि परमेश्वर ने उसे उठा लिया। (इब्रा 11:5)
Kannada: ಹನೋಕನು ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಅನ್ಯೋನ್ಯವಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇರುವಾಗ ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡ ಕಾರಣ ಕಣ್ಮರೆಯಾದನು.
Marathi: हनोख देवाबरोबर चालला, आणि त्यानंतर तो दिसला नाही, कारण देवाने त्याला नेले.
Odiya: ହନୋକ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସହିତ ଗମନାଗମନ କଲେ; ଆଉ ସେ ଅନ୍ତର୍ହିତ ହେଲେ; ଯେହେତୁ ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ ।
Punjabi: ਹਨੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਗ-ਸੰਗ ਚਲਦਾ ਹੋਇਆ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾ ਲਿਆ ।
Tamil: ஏனோக்கு தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருக்கும்போது, காணப்படாமற்போனான்; தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.
Telugu: హనోకు దేవునితో కలసి నడిచాడు. దేవుడు అతణ్ణి తీసుకువెళ్ళాడు గనుక అతడు కనబడలేదు.
Urdu: और हनूक ख़ुदा के साथ-साथ चलता रहा, और वो ग़ाइब हो गया क्यूंके ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
NETBible: Enoch walked with God, and then he disappeared because God took him away.
NASB: Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
HCSB: Enoch walked with God, and he was not there, because God took him.
LEB: Enoch walked with God; then he was gone because God took him.
NIV: Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
ESV: Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
NRSV: Enoch walked with God; then he was no more, because God took him.
NKJV: And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
KJV: And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
NLT: He enjoyed a close relationship with God throughout his life. Then suddenly, he disappeared because God took him.
GNB: He spent his life in fellowship with God, and then he disappeared, because God took him away.
ERV: One day Enoch was walking with God, and he disappeared. God took him.
BBE: And Enoch went on in God’s ways: and he was not seen again, for God took him.
MSG: Enoch walked steadily with God. And then one day he was simply gone: God took him.
CEV: (5:23)
CEVUK: (5:23)
GWV: Enoch walked with God; then he was gone because God took him.
NET [draft] ITL: Enoch <02585> walked <01980> with <0854> God <0430>, and then he disappeared <0369> because <03588> God <0430> took <03947> him away.