REB: and the Horites in their hill-country, Seir as far as El-paran on the edge of the wilderness.
AYT: dan orang Hori yang tinggal di negeri perbukitan Seir sampai ke El-Paran, yang dekat padang gurun.
Assamese: হোৰীয়াসকলক এল-পাৰণলৈকে তেওঁলোকৰ পাহাৰীয়া অঞ্চল চেয়ীত পৰাজয় কৰিলে। এল-পাৰণ মৰু-প্রান্তৰৰ কাষত অৱস্থিত।
Bengali: কিরিয়াথয়িমে এমীয়দেরকে ও প্রান্তরের পাশে এল-পারন পর্যন্ত সেয়ীর পর্বতে সেখানকার হোরীয়দেরকে আঘাত করলেন।
Gujarati: અને હોરીઓ જે પોતાના સેઈર નામના પર્વતમાં રહેતા હતા તેઓના પર અરણ્ય પાસેના એલપારાન સુધી હુમલા કરીને મારતા રહ્યા.
Hindi: और सेईर नाम पहाड़ पर होरियों को, मारते-मारते उस एल्पारान तक जो जंगल के पास है पहुँच गए।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಸೇಯಿರೆಂಬ ಬೆಟ್ಟದ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಹೋರಿಯರನ್ನು, ಅಲ್ಲೇ ಸೋಲಿಸಿ ಮರಳುಗಾಡಿನ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ಎಲ್ಪಾರಾನಿನ ವರೆಗೂ ಹಿಂದಟ್ಟಿದನು.
Marathi: आणि होरी यांना त्यांच्या सेईर डोंगराळ प्रदेशात जे एल पारान रान आहे तेथपर्यंत त्यांनी जाऊन मारले.
Odiya: ଓ ପ୍ରାନ୍ତର ନିକଟସ୍ଥ ଏଲପାରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେୟୀର ପର୍ବତନିବାସୀ ହୋରୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଜୟ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਹੋਰੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਹਾੜ ਸੇਈਰ ਵਿੱਚ ਏਲ-ਪਾਰਾਨ ਤੱਕ, ਜੋ ਉਜਾੜ ਕੋਲ ਹੈ, ਮਾਰਿਆ ।
Tamil: சேயீர் மலைகளில் இருந்த ஓரியரையும், வனாந்திரத்திற்கு அருகிலுள்ள எல்பாரான்வரை தோற்கடித்து,
Telugu: శేయీరు పర్వత ప్రదేశంలో అరణ్యం వైపుగా ఉన్న ఏల్ పారాను వరకు ఉన్న హోరీయులపై దాడి చేశారు.
Urdu: और होरियों को उनके कोह-ए-श'ईर में मारते-मारते एल-फ़ारान तक जो बियाबान से लगा हुआ है आए।
NETBible: and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert.
NASB: and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness.
HCSB: and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness.
LEB: and the Horites in the hill country of Seir, going as far as El Paran on the edge of the desert.
NIV: and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert.
ESV: and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness.
NRSV: and the Horites in the hill country of Seir as far as El-paran on the edge of the wilderness;
NKJV: and the Horites in their mountain of Seir, as far as El Paran, which is by the wilderness.
KJV: And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which [is] by the wilderness.
NLT: and the Horites in Mount Seir, as far as El–paran at the edge of the wilderness.
GNB: and the Horites in the mountains of Edom, pursuing them as far as Elparan on the edge of the desert.
ERV: And they defeated the Horites who lived in the area from the hill country of Seir to El Paran. (El Paran is near the desert.)
BBE: And the Horites in their mountain Seir, driving them as far as El-paran, which is near the waste land.
MSG: and the Horites in their hill country of Seir as far as El Paran on the far edge of the desert.
CEV: They also defeated the Horites in the hill country of Edom, as far as El-Paran, near the desert.
CEVUK: They also defeated the Horites in the hill country of Edom, as far as El-Paran, near the desert.
GWV: and the Horites in the hill country of Seir, going as far as El Paran on the edge of the desert.
NET [draft] ITL: and the Horites <02752> in their hill country <02022> of Seir <08165>, as far <05704> as El Paran <0364>, which <0834> is near <05921> the desert <04057>.