REB: Since the blood was not brought within the sacred precincts, you should have eaten the purification-offering there as I was commanded.”
AYT: Lihat ini, darah kambing itu tidak kalian bawa masuk ke Ruang Kudus. Kalian seharusnya memakannya di Ruang Kudus, seperti yang telah kuperintahkan!
Assamese: চোৱা, পবিত্ৰস্থানৰ ভিতৰলৈ তাৰ তেজ নিয়া নহ’ল; মোৰ আজ্ঞা অনুসাৰে তোমালোকে অৱশ্যে তাক পবিত্ৰস্থানত ভোজন কৰিব লাগিছিল।”
Bengali: দেখ, ভিতরে পবিত্র জায়গায় তাঁর রক্ত আনা হয়নি; আমার আজ্ঞানুসারে পবিত্র জায়গায় তা খাওয়া তোমাদের কর্তব্য ছিল।
Gujarati: જો તેનું રક્ત તંબુમાં લાવવામાં આવ્યું ન હતું, તેથી જેમ મેં આજ્ઞા કરી હતી તેમ, તમારે તે ચોક્કસપણે તંબુની અંદર ખાવું જોઈતું હતું."
Hindi: देखो, उसका लहू पवित्रस्थान के भीतर तो लाया ही नहीं गया, नि:सन्देह उचित था कि तुम मेरी आज्ञा के अनुसार उसके मांस को पवित्रस्थान में खाते।”
Kannada: ಅದರ ರಕ್ತವು ಪವಿತ್ರಸ್ಥಾನದೊಳಗೆ ತರಬಾರದಾಗಿತ್ತು, ನಾನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆ ನೀವು ದೇವಸ್ಥಾನದ ಪ್ರಾಕಾರದೊಳಗೆ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕಾಗಿತ್ತು>> ಅಂದನು.
Marathi: त्याचे रक्त पवित्रस्थानात आणण्यात आले नव्हते; माझ्या आज्ञेप्रमाणे तुम्ही त्याचे मांस पवित्र जागी बसून अवश्य खावयाचे होते.”
Odiya: ଦେଖ, ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନ ଭିତରକୁ ତାହାର ରକ୍ତ ଅଣାଗଲା ନାହିଁ; ଯେପରି ଆମ୍ଭେ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଥିଲୁ, ସେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ତାହା ତ ଭୋଜନ କରିଥା'ନ୍ତ ।"
Punjabi: ਵੇਖੋ, ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲਿਆਂਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਮਾਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਖਾਂਦੇ, ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ । "
Tamil: அதின் இரத்தம் பரிசுத்த ஸ்தலத்திற்குள்ளே கொண்டுவரப்படவில்லையே; நான் கட்டளையிட்டபடி நீங்கள் அதைப்பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் சாப்பிடவேண்டியதாக இருந்ததே என்றான்.
Telugu: చూడండి, దాని రక్తాన్ని పరిశుద్ధ స్థలంలోకి తీసుకు రాలేదు. నేను ఆజ్ఞాపించినట్టే మీరు దాని మాంసాన్ని పరిశుద్ధ స్థలంలో కచ్చితంగా తినాల్సిందే>> అని మందలించాడు.
NETBible: See here! Its blood was not brought into the holy place within! You should certainly have eaten it in the sanctuary just as I commanded!”
NASB: "Behold, since its blood had not been brought inside, into the sanctuary, you should certainly have eaten it in the sanctuary, just as I commanded."
HCSB: Since its blood was not brought inside the sanctuary, you should have eaten it in the sanctuary area , as I commanded."
LEB: Since its blood was not brought inside the holy place, you certainly should have eaten it there, as I commanded."
NIV: Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."
ESV: Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
NRSV: Its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
NKJV: "See! Its blood was not brought inside the holy place ; indeed you should have eaten it in a holy place , as I commanded."
KJV: Behold, the blood of it was not brought in within the holy [place]: ye should indeed have eaten it in the holy [place], as I commanded.
NLT: Since the animal’s blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the meat in the sanctuary area as I ordered you."
GNB: Since its blood was not brought into the sacred Tent, you should have eaten the sacrifice there, as I commanded.”
ERV: That goat’s blood was not brought into the Holy Place. So you should have eaten the meat in the holy area, just as I commanded!”
BBE: See, its blood was not taken into the holy place: certainly it was right for you to have taken it as food in the holy place, as I gave orders.
MSG: Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the Sanctuary as I commanded."
CEV: Whenever an animal's blood isn't brought into the sacred tent, I commanded you to eat its meat in an acceptable place, but you burned it instead."
CEVUK: Whenever an animal's blood isn't brought into the sacred tent, I commanded you to eat its meat in an acceptable place, but you burnt it instead.”
GWV: Since its blood was not brought inside the holy place, you certainly should have eaten it there, as I commanded."
NET [draft] ITL: See here <02005>! Its blood <01818> was not <03808> brought <0935> into <0413> the holy place <06944> within <06441>! You should certainly have eaten <0398> it in the sanctuary <06944> just as I commanded <06680>!”