REB: and, with all these, take up the great shield of faith, with which you will be able to quench all the burning arrows of the evil one.
AYT: Dalam segala hal, ambillah perisai iman untuk kamu dapat memadamkan semua panah api dari si jahat.
Assamese: যিহেৰে আপোনালোকে চয়তানৰ সকলো শক্তিশালী অগ্নিময় শৰ সমূহ নুমাব পাৰে, এনে বিশ্বাসৰ ঢাল লওঁক:
Bengali: এই সব ছাড়া বিশ্বাসের ঢালও গ্রহণ কর, যার দিয়ে তোমরা সেই পাপাত্মার সব আগুনের তীরকে নেভাতে পারবে;
Gujarati: સર્વ ઉપરાંત વિશ્વાસની ઢાલ ધારણ કરો, જેથી તમે વિરોધીઓના સળગી રહેલા બાણ બુઝાવી શકો.
Hindi: और उन सब के साथ विश्वास की ढाल लेकर स्थिर रहो जिससे तुम उस दुष्ट के सब जलते हुए तीरों को बुझा सको।
Kannada: ಎಲ್ಲಾದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ನಂಬಿಕೆಯೆಂಬ ಗುರಾಣಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಅದರಿಂದ ನೀವು ಕೆಡುಕನ ಅಗ್ನಿಬಾಣಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಂದಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಶಕ್ತರಾಗುವಿರಿ.
Malayalam: എല്ലാറ്റിനും മീതെ ദുഷ്ടന്റെ തീയമ്പുകളെ ഒക്കെയും കെടുക്കുവാന്തക്കതായ വിശ്വാസം എന്ന പരിച എടുത്തുകൊണ്ടും നില്പിൻ.
Marathi: नेहमी विश्वासाची ढाल हाती घ्या, जिच्यायोगे त्या दुष्टाचे सगळे जळते बाण विझवू शकाल, हाती घेऊन उभे राहा.
Odiya: ଯେପରି ପାପାତ୍ମାର ଅଗ୍ନିବାଣ ସବୁ ନିର୍ବାଣ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ ହୁଅ, ସେହି ବିଶ୍ୱାସରୂପ ଢ଼ାଲ ଧାର ।
Punjabi: ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਵਧ ਕੇ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਢਾਲ਼ ਲਵੋ ਜਿਹ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅਗਨੀ ਬਾਣਾਂ ਨੂੰ ਬੁਝਾ ਸਕੋ ।
Tamil: சாத்தான் எய்யும் அக்கினி அம்புகளையெல்லாம் அவித்துப்போடத்தக்கதாக, எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக விசுவாசம் என்னும் கேடயத்தைப் பிடித்துக்கொண்டவர்களாகவும் நில்லுங்கள்.
Telugu: వాటితోబాటు శత్రువు విసిరే అగ్ని బాణాలను అడ్డుకోడానికి తోడ్పడే విశ్వాసం అనే డాలు పట్టుకోండి.
Urdu: और उन सब के साथ ईमान की सिपर लगा कर कायम रहो, जिससे तुम उस शरीर के सब जलते हुए तीरों को बुझा सको;।
NETBible: and in all of this, by taking up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
NASB: in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
HCSB: In every situation take the shield of faith, and with it you will be able to extinguish the flaming arrows of the evil one.
LEB: in everything taking up the shield of faith, with which you are able to quench all the flaming arrows of the evil one,
NIV: In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
ESV: In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;
NRSV: With all of these, take the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming arrows of the evil one.
NKJV: above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
KJV: Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
NLT: In every battle you will need faith as your shield to stop the fiery arrows aimed at you by Satan.
GNB: At all times carry faith as a shield; for with it you will be able to put out all the burning arrows shot by the Evil One.
ERV: And also use the shield of faith with which you can stop all the burning arrows that come from the Evil One.
EVD: And also use the shield of faith. With that you can stop all the burning arrows of the Evil One (the devil).
BBE: And most of all, using faith as a cover to keep off all the flaming arrows of the Evil One.
MSG: faith,
Phillips NT: (6:17) salvation as your helmet and in your hand the sword of the Spirit, the Word of God.
CEV: Let your faith be like a shield, and you will be able to stop all the flaming arrows of the evil one.
CEVUK: Let your faith be like a shield, and you will be able to stop all the flaming arrows of the evil one.
GWV: In addition to all these, take the Christian faith as your shield. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.
NET [draft] ITL: and in <1722> all <3956> of this, by taking up <353> the shield <2375> of faith <4102> with <1722> which <3739> you can <1410> extinguish <4570> all <3956> the flaming <4448> arrows <956> of the evil <4190> one.