REB: They set fire to all the towns in which they lived, and all their encampments.
AYT: Mereka membakar seluruh kota tempat tinggalnya dan perkemahannya.
Assamese: তেওঁলোকে যি যি ঠাইত বাস কৰিছিল, তেওঁলোকৰ সেই সকলো নগৰ আৰু তেওঁলোকৰ আটাই ছাউনিবোৰ জ্ৱলাই দিলে।
Bengali: তাদের সমস্ত বসবাসকারী শহর ও সমস্ত শিবির পুড়িয়ে দিল।
Gujarati: જ્યાં તેઓ રહેતા હતા તે બધાં નગરોને તથા તેઓની બધી છાવણીઓને તેઓએ બાળી નાખ્યાં.
Hindi: और उनके निवास के सब नगरों, और सब छावनियों को फूँक दिया;
Kannada: ಅವರು ಇದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಊರುಗಳನ್ನೂ, ಪಾಳೆಯಗಳನ್ನೂ ಸುಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರು.
Marathi: त्यांनी त्यांची सर्व वस्तीची नगरे व त्यांच्या सर्व छावण्याही जाळली.
Odiya: ଆଉ ସେମାନଙ୍କର ସକଳ ନିବାସ ନଗର ଓ ସକଳ ଛାଉଣି ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਛਾਉਣੀਆਂ ਨੂੰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਵੱਸਦੇ ਸਨ, ਅੱਗ ਨਾਲ ਫੂਕ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: அவர்கள் குடியிருந்த ஊர்கள் கோட்டைகள் யாவையும் அக்கினியால் சுட்டெரித்து,
Telugu: వారి పట్టణాలు, కోటలు అన్నిటిని తగలబెట్టారు.
NETBible: They burned all their towns where they lived and all their encampments.
NASB: Then they burned all their cities where they lived and all their camps with fire.
HCSB: Then they burned all the cities where the Midianites lived, as well as all their encampments,
LEB: They burned all the cities where the Midianites lived and all their settlements.
NIV: They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.
ESV: All their cities in the places where they lived, and all their encampments, they burned with fire,
NRSV: All their towns where they had settled, and all their encampments, they burned,
NKJV: They also burned with fire all the cities where they dwelt, and all their forts.
KJV: And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
NLT: They burned all the towns and villages where the Midianites had lived.
GNB: and burned all their cities and camps.
ERV: Then they burned all their towns and villages.
BBE: And after burning all their towns and all their tent-circles,
MSG: They burned to the ground all the towns in which Midianites lived and also their tent camps.
CEV: They also burned down the Midianite towns and villages.
CEVUK: They also burnt down the Midianite towns and villages.
GWV: They burned all the cities where the Midianites lived and all their settlements.
NET [draft] ITL: They burned <08313> all <03605> their towns <05892> where they lived <04186> and all <03605> their encampments <02918>.