REB: If he has no brothers, give it to his father's brothers.
AYT: Jika ia tidak mempunyai saudara, kamu harus memberikan tanah pusaka itu kepada saudara laki-laki dari ayahnya.
Assamese: যদি তেওঁৰ কোনো ভাই বা ককাই নাথাকে, তেন্তে তেওঁৰ পিতৃৰ ভাইসকলক তেওঁৰ উত্তৰাধীকাৰ দিবা।
Bengali: যদি তার ভাই না থাকে, তবে তার বাবার ভাইদেরকে তার অধিকার দেবে।
Gujarati: જો તેને ભાઈઓ ના હોય, તો તેનો તેના પિતાના ભાઈઓને આપ.
Hindi: और यदि उसके भाई भी न हों, तो उसका भाग चाचाओं को देना।
Kannada: ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರಿಲ್ಲದ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ಅವನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ತಂದೆಯ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರಿಗೆ ಕೊಡಬೇಕು.
Marathi: जर त्याला भाऊही नसला तर त्याचे वतन त्याच्या चुलत्याला द्यावे.
Odiya: ପୁଣି, ଯଦି ତାହାର ଭାଇ ନ ଥାଏ, ଯଦି ତାହାର ପିତୃବ୍ୟମାନଙ୍କୁ ତାହାର ଅଧିକାର ଦେବ ।
Punjabi: ਜੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਿਓ ।
Tamil: அவனுக்குச் சகோதரர்களும் இல்லாமல் இருந்தால், அவனுக்குரிய சுதந்தரத்தை அவன் தகப்பனுடைய சகோதரர்களுக்குக் கொடுக்கவேண்டும்.
Telugu: అతనికి అన్నదమ్ములు లేకపోతే అతని భూస్వాస్థ్యం అతని తండ్రి అన్నదమ్ములకు ఇవ్వాలి.
NETBible: and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father’s brothers;
NASB: ‘If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
HCSB: If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
LEB: If he has no brothers, give his property to his uncles on his father’s side of the family.
NIV: If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
ESV: And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
NRSV: If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
NKJV: ‘If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
KJV: And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.
NLT: If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
GNB: If he has no brothers, his father's brothers are to inherit it.
ERV: If he has no brothers, everything he owns will be given to his father’s brothers.
BBE: And if he has no brothers, then give his heritage to his father’s brothers.
MSG: If he has no brothers, give it to his father's brothers.
CEV: But if he has no brothers, his father's brothers will inherit the land.
CEVUK: But if he has no brothers, his father's brothers will inherit the land.
GWV: If he has no brothers, give his property to his uncles on his father’s side of the family.
NET [draft] ITL: and if <0518> he has no <0369> brothers <0251>, then you are to give <05414> his inheritance <05159> to his father’s <01> brothers <0251>;